8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Подлинная бесплатная доставка жизнь и смерть смерть

Цена: 715руб.    (¥33.8)
Артикул: 551831843092

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:徽颍兴杰图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥25529руб.
¥1202 536руб.
¥ 49.8 18.8398руб.
¥12.8271руб.




 Основная информация, обратитесь к следующему введению
наименование товара:  Усталость
Автор:  Не до
Цены:  48 юаней
Номер ISBN:  9787533946678    
Издательство:  Чжэцзян литература и художественный издательство
Типы продукта:  книги
 Другая справочная информация(Принимая фактический объект)
  Фрагментация:Оплата в мягкой обложке  формат:16  Язык: упрощенКитайский
  Опубликованная дата:Январь 2017 года  Версия:1  Количество страниц:Страницы 577
  Время печати:  Индийский:  Количество слов:
 Выбор редактора
«Усталость от жизни и смерти», написанная Мо Яном, — это великая практика Мо Яня в написании собственных романов и демонстрация незаменимости романов как литературной формы.Обладая плотной коллекцией персонажей, событий и мыслей, уникальной повествовательной перспективой и магическими техниками, Мо Янь представляет наиболее реалистичную гуманистическую картину эпохи, а также создает эпическую историю о фермерах, живущих на земле.В этой книге шесть реинкарнаций поддерживают общую структуру романа, а также используется животный взгляд, чтобы увидеть радости и горести человеческого мира за последние пятьдесят лет.
 краткое введение

«Усталость жизни и смерти» Мо Яня рассказывает историю помещика, который был несправедливо убит и прошел шесть перевоплощений, став ослом, коровой, свиньей, собакой, обезьяной и наконец перевоплотился в большеголового младенца с врожденной неизлечимой болезнью; Глазами различных животных роман наблюдает и оценивает сложную, шумную, наполненную страданиями историю трансформации китайского сельского общества за последние пятьдесят лет.

Этот роман представляет собой художественную дань уважения Мо Яну великой традиции китайских классических романов и народных повествований;воображение шести перевоплощений жизни поддерживает это величественное литературное сооружение и пишет оду и элегическую песню о несравненном упорстве крестьян в жизни.

 Рекомендация СМИ

«Усталость жизни и смерти» Мо Яня рассказывает историю помещика, который был несправедливо убит и прошел шесть перевоплощений, став ослом, коровой, свиньей, собакой, обезьяной и наконец перевоплотился в большеголового младенца с врожденной неизлечимой болезнью;Глазами различных животных роман наблюдает и оценивает сложную, шумную, наполненную страданиями историю трансформации китайского сельского общества за последние пятьдесят лет.

Этот роман представляет собой художественную дань уважения Мо Яну великой традиции китайских классических романов и народных повествований; воображение шести перевоплощений жизни поддерживает это величественное литературное сооружение и пишет оду и элегическую песню о несравненном упорстве крестьян в жизни.

 об авторе
Мо Ян, ранее известный как Гуан -Мой, Гао Ми, Шаньдун, родился в феврале 1955 года.Он является автором одиннадцати романов, таких как «Семья красных сорго», «Винная страна», «фундаментальные плотины», «штраф за сандалового дерева», «усталость жизни и смерти», «лягушка» и другие романы.》 Есть больше, чем Сто коротких и средних историй, в том числе много драмы и прозы; многие из них были переведены в Великобританию, Францию, Германию, Италию, Японию, Запад, Россию, Нидерланды, Швецию, Норвегию, Польшу, Польшу, Польшу, Польшу, Польша, Польша, Польша, Араб, Вьетнам и другие языки оказывают широкий спектр влияний в литературных и иностранных литературных кругах дома и за рубежом.Мо Ян и его работа были получены“Объединенная литературная премия”(Тайвань, Китай),“Китайская литературная медиа награды·Ежегодная награда за выдающиеся достижения”,Франция“Laure Bataillin·Batai Yong) награда за иностранную литературу”,“Французская культура и художественная медаль”,Италия“NoNino (NONO) Международная литературная премия”,Япония“Фукуока азиатские культурные награды”, Гонконгский баптистский университет в Китае“Награда мирового китайского языка.·Red Mansion Dream Award”,НАС“Награда из китайской литературы Ньюмана”И награда за высокую литературу Китая Зуи“Награда за литературу Mao Dun”Сущность
 Оглавление

Таблица главного героя

Часть 1. Бросание осла

Глава 2: Быть подвергнутым пыткам и вопиющим о несправедливости, быть обманутым и перевоплотиться в белокопытного осла.

Глава вторая: Симэнь Нао совершает добрые дела, чтобы спасти Лан Ляня;Бай Инчунь нежно ласкает осиротевшего осла

Глава 3 Хун Тайюэ злится и ругает упрямую семью. Осел Симэня попадает в беду и грызет кору дерева.

Глава 4: Толпы толпятся в общине под громкие гонги и барабаны, ослы висят на копытах на снегу

Глава 5: В поисках сокровищ Бай Ши предстает перед судом, устраивает беспорядки в зале и перепрыгивает через стену.

Глава шестая: Нежность и любовь составляют их пару, и они сражаются со злым волком одновременно с мудростью и отвагой.

Глава седьмая: Хуахуа боится нарушить свою клятву, становится агрессивной и кусает охотника.

Глава 8: Осел Симэнь теряет яйцо, и Пан Инсюн приходит на территорию

Глава 9: Осел Симэнь встречает во сне семью Бай, и ополченцам приказано схватить Лан Ляня.

Глава X

Глава 11: Герои помогают друг другу и притворяются, что у них праведные копыта, в то время как голодные люди режут и делят трупы ослов

Часть 2 Ню Цзяньцзинь

Глава 12: Большой Тоуэр рассказывает о поломке колеса, Симэнь Ню поселяется в доме Лан Ляня.

Глава тринадцатая: Есть много лоббистов, которые убеждают людей присоединиться к обществу, и есть благородные люди, которые помогают им, когда они хотят действовать в одиночку.

Глава 14 Симэнь Ню сердито оскорбляет У Цюсяна, а Хун Тайюэ хвалит Лань Цзиньлуна

Глава 15: Битва между братьями-пастушками на берегу реки, дилемма между ними не решена.

Глава 16: Юная девушка тронута любовью к весне. Симэнь Ню пашет поля, чтобы показать свое величие.

Глава 17: Дикий гусь падает, мужчина убивает корову, и он сошел с ума. Ложь – это статьи.

Глава 28: Умело одеваться, чтобы помогать друг другу и проявлять любовь. Сильный снегопад запечатывает деревню, и золотой дракон становится королем.

Глава девятнадцатая: Золотой Дракон репетирует встречу Нового года, Blue Face предпочитает придерживаться старой традиции

Глава 20: Лань Цзефан предает своего отца и присоединяется к обществу, Симэнь Ню кончает жизнь самоубийством и становится великодушным человеком.

Часть 3: Свинья радуется

Глава 21: Возрождение обиды и возвращение во дворец Яма, обман и рождение в свином гнезде

Глава 22: Шестнадцатая свинья монополизирует молоко свиноматки, а заводчиком назначается Миоли Бай.

Глава 23: Шестнадцатая Свинья переезжает в свой уютный дом, и Дяо Сяосань случайно ест вино и приготовленные на пару булочки.

Глава 24: Члены клуба разжигают костер, чтобы отпраздновать хорошие новости, украсть знания у Короля Свиней и послушать красивые статьи

Глава 25: Высокопоставленные чиновники произносят громкие речи на встрече на месте, а странные свиньи демонстрируют свои особые способности на верхушках абрикосовых деревьев

Глава 26: Дяо Сяосань из зависти сносит свинарник, Лань Цзиньлун ловко планирует пережить суровую зиму

Глава 27: Ревность зашкаливает, и братья сходят с ума. Гладкий язык Мо Яня находится под запретом.

Глава 28: Сотрудничайте против своей воли и женитесь ради освобождения, помогайте друг другу и совместите свою волю с золотым драконом

Глава 29: Чжу Шилиу против Дяо Сяосань, Песня Соломенной Шляпы в сопровождении танца Чжунцзы

Глава 30: Шенфа спасает хозяйку и сохраняет ей жизнь. Рожа нападает на группу свиней и погибает.

Приложение di31: Мо Янь льстит капитану Чану, выражает свой гнев и плачет по Председателю Мао с синим лицом.

Глава 32: Старый Сюй Бао умер от жадности, Шестнадцатая Свинья погналась за луной и стала королем

Глава 33: Шестнадцатая Свинья скучает по прошлому и исследует свой родной город, Хун Тайюэ напивается и устраивает сцену

Глава 34: Хун Тайюэ потерял мужское тело и сломал уши, чтобы воспользоваться хаосом и захватить трон.

Глава тридцать пятая: Брызги пламени сломали ему ухо и убили его. Свин Шестнадцать прилетел на лодке, чтобы отомстить.

Глава 36: Думая о прошлом и рискуя жизнью ради спасения детей

Часть 4. Дух собаки

Глава тридцать седьмая: Старая обиженная душа перевоплощается в собаку. Сяо Цзяоэр едет в город со своей матерью.

Глава тридцать восьмая: Золотой Дракон бурно рассказывает о своих амбициях. Сотрудничество теряет дар речи, и старые обиды вспоминаются.

Глава тридцать девятая: Лан Кайкай рад видеть новый дом; Гоу Сяоси скучает по старому дому

Глава 40: Пан Чунмяо проливает жемчужные слезы и первый поцелуй Лань Цзефана на вишневых губах

Ди сорок один: Лань Цзефан занимается любовью со своей женой в драме ложной любви, телохранитель Гоу Сяоси отсылает школьников

Глава 42: Лань Цзефан занимается сексом в офисе, а Хуан сотрудничает с Дудо в восточном крыле

Глава 43 Хуан ест блины, чтобы выразить свой гнев, а Гоу Сяосы выражает свою меланхолию, выпивая вино.

Глава 44: Цзиньлун хочет построить туристическую деревню, чтобы освободить телескоп

Глава 45: Пес Литтл Си гонится за весенней рассадой, а Хуан Хе Хэ кусает палец и пишет письмо кровью.

Глава 46: Хуан Хэхэ поклялся напугать глупого человека, и Хун Тайюэ собрал толпу, чтобы вызвать проблемы у правительства округа.

Глава 47: Действуя как герой и любимец, чтобы попасть в знаменитый список, спасти беспорядок и вернуть брошенную жену в ее родной город

Глава 48: Провоцирование общественного возмущения и допрос трех братьев, которые заявили, что у них был роман и они настроились друг против друга

Глава 49: Выдержать проливной дождь и сотрудничать в чистке туалетов, быть избитым и освобожденным делать выбор

Глава пятьдесят

Глава 51: Доминирует округ Симэньхуань, Лань Кайкай порезает палец и проверяет волосы

Глава 252: Весеннее освобождение Мяо является фальшивым и реальным, и Золотые Драконы Тайюэ умирают вместе.

Глава 53: Когда человек умирает, его обида пропадает. Даже если собака умрет, ей не избежать реинкарнации.

Часть 5: Конец и начало

1 солнечный цвет

Две сексуальные позиции

3 Шоу обезьян на площади

4. Режущая боль

ребенок пятого века

Роман работа ручной работы——Новая версия поста

 Захватывающий контент

Глава 3 Хун Тайюэ злится и ругает упрямую семью. Осел Симэня попадает в беду и грызет кору дерева.

Хотя я не хочу быть ослом, я не могу избавиться от тела осла. Обиженная душа Симэнь Нао была подобна горячей магме, хлынувшей в тело осла; привычки и увлечения осла также бесконтрольно процветали;I swayed between the donkey and the human, the donkey's consciousness and the human memory were mixed together, and I always wanted to separate, but the intention of separation always led to a closer integration.Не только из-за боли человеческой памяти, но и из-за радости ослиной жизни. Ой-ой——Ох~——Лань Цзефан, сын Лань Ляня, ты понимаешь, о чем я? Я имею в виду, например, что когда я увидел, как твой отец Лань Лянь и твоя мать Инчунь занимались сексом на кане, я, Симэнь Нао, увидел, как мой давний работник и моя вторая наложница занимались сексом, и от боли ударился головой о ворота загона для ослов. Я кусал зубами край корзины с травой, но только что обжаренная черная фасоль в корзине, смешанная с измельченной зерновой травой, попала мне в рот, заставив меня непроизвольно жевать и глотать.Во время жевания и глотания я испытывал своего рода настоящую ослиную радость.

Казалось, что в мгновение ока я превратился в полубольшого осла и закончил годы свободного бега в особняке семьи Симэнь.Поводья были привязаны к моей голове, и меня привязали к корыту.В то же время Цзиньлун и Баофэн, сменившие фамилии на Лан, выросли на два дюйма каждый. Лань Цзефан, родившийся в тот же день, тот же месяц и тот же год, что и я, тоже научился ходить.Ты ковылял по двору, как маленькая утка.Другая семья, живущая в восточном крыле, в ненастный день того же периода родила девочек-близнецов.Видно, что усадьба Симэнь Наоцзя не уменьшилась в силе и по-прежнему богата близнецами.Эти две девочки, их старшие имена помогают друг другу, а младшие помогают.Их фамилия Хуан, и они являются потомками Хуан Тонга.Они дочери Хуан Дуна и третьей наложницы Симэнь Нао Цюсян.Мой хозяин, ваш отец, после земельной реформы был назначен в западное крыло дома Симэнь Нао. Первоначально это был второй дом тети, где встречалась весна.Хуан Тонг был приписан к восточному крылу, а владелица восточного крыла, третья наложница Тай Цюсян, казалось, была бонусом дома и стала женой Хуан Дуна.Большой пятикомнатный главный дом дома Симэня теперь является деревенским офисом Симэнтуня.Люди приходят сюда каждый день для встреч и работы.

В тот день я грыз большое миндальное дерево во дворе. Грубая кора обожгла мои нежные губы, но я не хотела сдаваться. Я хотел знать, что покрывает кора.Хун Тайюэ, староста деревни и секретарь деревенского отделения, громко закричал и швырнул в меня острый камень.Осколок камня попал мне в ногу, издав громкий звук и сильно раздражая. Это боль?Горячее чувство, кровь течет, как вода, ох ох——Ах о——Мне до смерти больно, я бедный осел-сирота.Я увидела кровь на своих ногах и не могла не задрожать всем телом.Мои ноги были хромыми, поэтому я, хромая, отошел от миндального дерева на восточной стороне двора и убежал на западную сторону двора.Перед моим домом, обращенным к утреннему солнцу и прислоненным к южной стене, стоит сарай, построенный из деревянных палок и тростниковых циновок.Это мое гнездо, которое защищает меня от ветра и дождя. Это место, где я прячусь, когда мне страшно.Но я не мог войти в хижину в это время. Мой хозяин был внутри и убирал фекалии, которые я испражнялся ночью.Он увидел, как я хромаю с кровью на ногах.Думаю, он также видел, как летящий камень Хун Тайюэ ударил меня по ноге.Осколки камня полетели в воздух, а острые края рассекали бесцветный воздух, словно разрезая тонкий шелк, издавая звук, от которого у осла забилось сердце.Я увидел хозяина, стоящего у входа в сарай. Его огромное тело было похоже на железную башню, и солнечный свет лился на него водопадом. Половина его лица была синей, а другая половина — красной. Красный и синий разделялись носом, как оккупированная противником территория и освобожденная территория.Эта метафора сегодня очень стара, но тогда она была очень свежа.Мой хозяин вскрикнул в агонии:“Мой осел——Пересечение”Мой хозяин сердито проревел:“Лао Хун, почему ты обидел моего осла?!”Мой хозяин протянул руку через мое тело и остановил Хун Тайюэ с ловкостью леопарда.

Хун Тайюэ — высший лидер Симентуня. Из-за своего славного прошлого он до сих пор носит коробчатый пистолет, когда рядовые кадры сдают свое оружие.Охристо-красная кобура из воловьей кожи кокетливо висела на его ягодицах, отражая солнце и источая запах революции, предупреждая всех плохих парней: не действуйте опрометчиво, не злонамерьтесь и не пытайтесь сопротивляться!Он носит серую военную шляпу с длинными полями, белый суконный двубортный пиджак, пояс из воловьей кожи шириной в четыре пальца, завязанный на талии, серую суконную куртку, мешковатые серые брюки и синие джинсовые туфли с тысячеслойной подошвой, без леггинсов, что делает его немного похожим на военного работника.И в годы войны я был не ослом, а эпохи Симэнь Нао, возраста, когда я был самым богатым человеком в Симэньтуне, возраста, когда я был просвещенным господином Симэнь Нао, возраста, когда у меня была одна жена и две наложницы, 200 акров плодородной земли и стада мулов и лошадей, ты, Хун Тайюэ, Хун Тайюэ, кто ты!В то время вы были обычным малообеспеченным человеком, отбросами общества, нищим, который постучал в промежность коровы, чтобы попросить еды.Ваш инструмент для попрошайничества сделан из бедренной кости быка. Он слегка желтого цвета и очень гладкий. По краю нанизаны девять медных колец. Если его осторожно встряхнуть, он издаст лязгающий звук.Вы держали ручку бычьей бедренной кости и стояли на открытом пространстве, вымощенном белыми камнями, перед рестораном здания Инбинь, с разрисованным лицом, обнаженной спиной, тканевой сумкой на шее, круглым животом, босиком, лысой головой и большими черными глазами, пели и демонстрировали свои навыки. В мире есть только два человека, которые могут сделать столько трюков из говяжьей бедренной кости.Воу, воу, воу, воу, воу, воу, воу, воу, воу, воу, воу.……Говяжья бедренная кость летает вверх и вниз в вашей руке, и мигает белый свет, становясь центром внимания всего рынка. Это привлекло внимание людей, вокруг собрались бездельники, и вскоре образовалась сцена.Хун Тайюэ, нищий, который бил корову по бедренным костям, громко пел. Хотя у него был голос утки-самца, его интонация была размеренной, точной и полной очарования.(P19-21)