- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Общественные науки
- Язык
- 629792862822
Пекинский университет: 301 предложение китайских сессий (четвертое издание) (Японские заметки)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

Основная информация
Название: Китайская сессия 301 предложения (четвертое издание)&Middot;&Миддот;
: 38 Юань
Автор: Кан Юхуа, Лай Сипинг
Издательство: Издательство Пекинского университета
Дата публикации: 2017-07-08
ISBN: 9787301264881
Слова: 208 слов
Номер страницы: 200
Издание: 4
Фрагментация: E4
Открыто: 16
Товарный вес:

Краткое содержание
«Китайское предложение 301 предложение» -это быстрый учебник, написанный для иностранцев, которые являются новыми для китайцев.Эта книга является первым томом, в общей сложности 20 уроков, и есть 4 урока для обзоров' приветствия'' знакомый'Каждый урок, сеанс, замена и расширение, новые слова, грамматика и практика.Обратите внимание на развитие способности начинающих общаться на китайском языке и использовать комбинацию коммуникационных функций и грамматических структур, чтобы показать общепринятые и*основные части в современных китайцах. В качестве замены и расширения, чтобы достичь цели, чтобы сделать простое общение с китайцами и заложить хорошую основу для дальнейшего обучения.

об авторе
Кан Юхуа, окончил китайский факультет Университета Нанкай в 1961 году.На протяжении более 40 лет обучения китайских учителей в учителях иностранного китайского языка.Лай Сипинг, окончил китайский факультет капитала нормального университета в 1965 году.Бывший китайский преподаватель Университета языка и языка.

Оглавление
Похожего контента пока нет
..........
Выбор редактора
«301 предложения китайских сессий» можно назвать сегодняшним глобальным*лучшим классическим китайским учебниками. С момента публикации версии 1990 года в 1990 году общие продажи превысили объем за 25 лет.
Это издание является четвертым изданием, и ревизия в основном два аспекта.**, не изменяя порядок исходной языковой точки, адаптировал устаревший текст, заменив контент, который может отражать текущую социальную жизнь, например, увеличение' RAIL с высокой скоростью'' Экспресс''' и другие слова;
