- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Общественные науки
- Язык
- 594908407568
Хуланг искренний культурный набор культурных китайских культурных китайского китайского китайского языка китайский китайский речевой пьес

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии


Этот набор содержит следующие сплит -альбомы:
| Номер книги | Заголовок | Ценообразование |
| 9787559629999 | Древний китайский здравый смысл | 28 |
| 9787559630827 | Китайская речь | 30 |
| 9787220107689 | Древний китайский культурный здравый смысл (портативное небольшое отверстие) | 22 |

Выбор редактора
◎Ван Ли, магистр лингвистики, специально написано для начинающих.
Мастер лингвистики Ван Ли специально написал несколько статей ввода, написанные новичками древних китайцев.
Сосредоточение внимания на популярности, простой и легкой для понимания, является редким ступеньком для начинающих.
◎Тема понятна, содержание богато.
В основном это объясняет основное знание древних китайцев, а затем дополняло несколько статей, связанных со знаниями, связанными с древним Китаем.
Улучшение веселья также позволяет читателям понять очарование древних китайцев с разных сторон.
◎Портативный, небольшого формата, легко носить с собой.
Изысканный портативный небольшой формат 105 мм * 172 мм, внутренние страницы изготовлены из импортной легкой бумаги плотностью 60 г, легкие и удобные для переноски,
Сумки и даже карманы могут быть установлены.Поездка, путешествие…… Вы можете вытащить том в любое время и в любом месте, чтобы поделиться своими мыслями“ заряд”.

Ван Ли (1900—
Первый узел профессор китайского факультета Пекинского университета, один из основателей современной китайской лингвистики, член Министерства философии и социальных наук Китайской академии наук.
В ранние годы он учился в Академии китаеведения Университета Цинхуа, где учился у Лян Цичао, Ван Говея, Чжао Юаньжэня, Чэнь Иньке и др.
Позже он учился во Франции и получил степень доктора литературы в Парижском университете.
После возвращения в Китай он последовательно работал профессором в Университете Цинхуа, Юго-Западном ассоциированном университете, Университете Сунь Ятсена, Пекинском университете и других школах.
Он является автором более чем сорока подразделений, таких как «Закон о китайском поэзии», «История китайцев», «История китайской лингвистики» и «История китайской лингвистики».
Редактор -в -chief включает «древний китайский» и «Древний китайский словарь Вангли» и т. Д., И переводил более тридцати единиц, таких как «Цветы зла» подлера.










