8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Китайская и английская научная и технологическая статья (второе издание)

Цена: 619руб.    (¥29.25)
Артикул: 520116840337

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:高等教育出版社旗舰店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥126.752 679руб.
¥42.33895руб.
¥38.08805руб.
¥32.13679руб.
Написание научных статей на китайском и английском языках (второе издание)
Автор: Лю Чжэньхай
Пресса: пресса высшего образования
ISBN: 9787040342994Книга: 16
Дата публикации: февраль 2012 г.Рамка
Цена: 39,00Издание: 2
Слова: 400 тысяч словЭто набор: нет
Номер страницы: 328Количество наборов: 0

Написание научных статей на китайском и английском языках — базовый навык, необходимый аспирантам. Эта книга составлена ​​на основе многолетней педагогической практики автора. Содержание объединяет написание научных статей на китайском и английском языках. Он основан на соответствующих отечественных и зарубежных стандартах и ​​нормах и поясняется большим количеством примеров практики написания и редактирования. Основное содержание включает: характеристики, виды и основную структуру научных работ, подбор английских предложений и ключевых слов, написание английских рефератов, знаки препинания, использование чисел, количества и единицы, научно-техническую терминологию, оформление иллюстраций и таблиц, аннотацию и описание ссылок, вопросы, на которые следует обратить внимание при написании научных английских статей, основные модели предложений, структуры и приложения научного английского языка, научный китайский язык и текст, производство научных статей и применение компьютерных и сетевых технологий в редакционной работе, подача, рецензирование и публикация, международная система поиска научных документов и требования к документам, законы об авторском праве, связанные с научными работами, оценка научных работ, ответственность научных работ и академическая этика и т. д.

Основанная на первом издании, эта книга добавляет информацию об оценке научных работ, обогащает информацию о языковой обработке англо-китайского перевода (примеры навыков англо-китайского перевода) и дополняет примеры из более широкого круга дисциплин. Оно может быть использовано в качестве учебника для аспирантов естественных и технических наук, а также для студентов старших курсов, а также может быть использовано в качестве справочника для научно-технических и инженерно-технических работников и редакторов научных журналов.

Цяньфувен
Глава 1 Характеристика, виды и основная структура научных работ
  1.1 Определение научных работ
  1.2 Основные характеристики научных работ
  1.3 Виды научных работ
  1.4 Основная структура научных работ
Глава 2 Выбор названия и ключевых слов
  2.1 Название
  2.2 Ключевые слова
Глава 3 Как писать рефераты на английском языке
  3.1 Классификация английских рефератов
  3.2 Содержание аннотации на английском языке
  3.3 На что следует обратить внимание при написании тезисов на английском языке
Глава 4. Знаки препинания. Особые формы пунктуации, обычно используемые в научных работах.
  4.1 Китайский номер подключения
  4.2 Внутренние скобки в предложении? Внешние скобки предложения и положение точки в конце кавычек
  4.3 Пониженное использование точечных чисел
  4.4 Некоторые особенности использования пунктуации в научном английском языке
  4.5 Различия в использовании китайских и английских знаков препинания
Глава 5. Использование номеров
  5.1 Правила использования номеров в публикациях
  5.2 Общие принципы выбора номера
  5.3 Использование китайских иероглифов и цифр
  5.4 На что следует обратить внимание при использовании чисел
  5.5 О порядковых словах
  5.6 Как использовать арабские и английские цифры в научном английском языке
  5.7 Приблизительные цифры? Сколько там чисел? Множители и выражения увеличения и уменьшения чисел в английских научных работах
Глава 6. Величины и единицы
  6.1 Критерии? Основные понятия
  6.2 Символы количества
  6.3 Символы единиц измерения
  6.4 Координаты рисунков и заголовки столбцов таблицы
  6.5 префикс СИ
  6.6 Количественные соотношения между компонентами полисистем
  6.7 Кратные единицы физических величин в схемах
  6.8 Нижние индексы для символов количества
  6.9 Правильное использование названий физических величин
  6.10. Используйте разрешенные единицы измерения.
Глава 7. Научно-техническая терминология
  7.1 Научность
  7.2 Однозначность
  7.3 Простота
  7.4 Привычность и точность словоупотребления
Глава 8. Дизайн иллюстраций и таблиц
  8.1 Роль иллюстраций и таблиц при изложении научных работ
  8.2 Типы иллюстраций
  8.3 Дизайн и рисование иллюстраций
  8.4 Типы форм
  8.5 Проектирование и подготовка форм
Глава 9 Аннотация и описание ссылок
  9.1 Роль цитируемых ссылок
  9.2 Основания для цитирования ссылок
  9.3 Основные типы ссылок
  9.4 Аннотация? Описание и две его системы
  9.5 Основные требования и конкретные форматы описания документа
  9.6 Символы описания
  9.7 Меры предосторожности
Глава 10. Некоторые грамматические проблемы при написании научных статей на английском языке
  10.1 Согласие субъекта и глагола
  10.2 Ограничительные и неограничительные атрибутивные придаточные предложения
  10.3 Висячие модификаторы
  10.4 Необоснованное пропуск глаголов и вспомогательных глаголов
Глава 11. Некоторые проблемы выражения при написании научно-технических статей на английском языке
  11.1 Краткость
  11.2 Богатые трансформации
  11.3 Различайте синонимы
  11.4 Прочее
Глава 12. Основные модели предложений, структуры и прочее научного и технологического английского языка.
  12.1 Основные модели предложений
  12.2 Структура предложения
  12.3 Параграфы
  12.4 Часто используемые времена в английских научных работах
  12.5 Часто используемые голоса в выражениях в английских научных статьях
  12.6 Сослагательное наклонение
  12.7 Часто используемые личные местоимения для подлежащего предложения
  12.8 Использование распространённых предлогов в английском языке
  12.9 Некоторые варианты использования статей в научном английском языке
Глава 13 Наука и технологии Китайский язык и иероглифы
  13.1 Язык должен быть кратким, точным и элегантным.
  13.2 Обратите внимание на различие синонимов
  13.3 Китайские идиомы, обозначающие увеличение или уменьшение количества
  13.4 Избегайте чрезмерного использования слов «of» и «in».
  13.5 Различия между техническим языком и устной речью
  13.6 Языковая обработка англо-китайского перевода. Примеры техник англо-китайского перевода.
  13.7 Используйте слова
Глава 14. Применение компьютерных и сетевых технологий при написании и редактировании научных работ
  14.1 Применение программного обеспечения для обработки текста и набора текста для создания научных статей
  14.2 Знакомство с программным обеспечением для обработки графики
  14.3 Знакомство с файлами формата PDF
  14.4 Применение компьютерных и сетевых технологий в монтажной работе
Глава 15. Подчинение? Обзор и публикация
  15.1 Процесс подачи
  15.2 Рецензирование рукописей
  15.3 Обработка рукописи после рецензирования
  15.4 Публикация
Глава 16 Международная поисковая система научно-технических документов и требования к документам
  16.1 Введение в международные поисковые системы
  16.2 Требования к международной поисковой системе для научных журналов и научных статей
Глава 17 Законы об авторском праве в отношении научных работ
  17.1 Защита прав владельцев авторских прав
  17.2 Ограничения прав владельцев авторских прав
  17.3 Авторские права на интернет-журналы
  17.4 Авторские права на компиляцию
Глава 18 Один из показателей оценки носителей научных публикаций — импакт-фактор
  18.1 Индекс научного цитирования и импакт-фактор
  18.2 Определение и расчет факторов воздействия и их значение
  18.3 Ограничения факторов воздействия
  18.4 Улучшение импакт-факторов и оценка статей
Глава 19. Обязанности авторов научных работ и академическая этика
  19.1 Звонки тревожного звонка
  19.2 Академические нарушения и их вред
  19.3 Обязанности авторов научных работ
  19.4 Меры предосторожности
Приложение 1. Пример рекомендаций для авторов.
Приложение 2. Введение в применение индекса научного цитирования (SCI)
Приложение 3 Стандарты написания дипломной работы
Приложение 4. Ключевые моменты по созданию слайдов PowerPoint для защиты диссертации и академических отчетов

Серия переводов книг по экологической тематике