Шанхайский период перевода с периодом перевода на иностранные языки:
Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
- Информация о товаре
- Фотографии
......
наименование товара: | Шанхайский период перевода с периодом перевода на иностранные языки: | формат: | 32 |
Автор: | Срок действия | Цены: | 42.00 |
Номер ISBN: | 9787544624138 | Опубликованная дата: | 2011-10-01 |
Издательство: | Шанхайский образовательный пресс | Время печати: | 2011-10-01 |
Версия: | 5 | Индийский: | 1 |
*Частичная часть первая
 
  1. Интерпретация развития Interpretati.Не
 
 
 
 
шесть, часFinterpretailon
 ’Interpreting Model
 
 
 
Часть вторая часть
*единица Unit one
Прием приема иностранных дел
 
* 
  Chinese-EnglishInterpretation
  
  Engtish-ChineseInterpretation
  
  Vocabulary Development
  ExtraText for Practice
* 
  Chinese-English AlternatingInterpretation
  
  Chinese-EnglishInterpretation
  
  English--ChineseInterpretation
  Reference Version
Второе устройство 
Ритуал Ceremonial Speech
  
* 
  Chinese-EnglishInterpretation
  
  English-ChineseInterpretation
  
  Vocabulary Deyelopment
  "for Practice
* ’
  
  
  
  
  Chinese-EnglishInterpretation
  
  
  Reference Version
Третья единица Unit yhree
Деловые переговоры Business Negotiation
  7ext for Interpretation
  * 
  Chinese-English AlternatingInterpretation
  
  English-Chinese AlternatingInterpretation
  
  Vocabulary Development
  ExtraText for Practice
  
  Chinese-English AlternatingInterpretation
  
  English-ChineseInterpretation
  
  Chinese-EnglishInterpretation
  
  Engtish-Chinese Interpretation
  Reference Version
Раздел 4 Unit Four
Осмотр достопримечательностей Tourism
  Text for Interpretation
  * 
  Chinese-English Interpretation
……
Часть третья часть
Часть 4 часть foue
 В контексте глубокого развития экономической глобализации развитие различных стран тесно связано.Без общего развития и равного участия развивающихся стран нет общего процветания мира, и более справедливый и разумный международный экономический порядок не может быть установлен.Мы должны воспринимать общее развитие как важный способ решения дисбаланса глобального развития и достижения устойчивого развития.Организация Объединенных Наций должна увеличить инвестиции в проблемы развития, способствовать экономической глобализации в направлении баланса, инклюзивных и победных направлений и стремиться создать международную среду, которая способствует развитию развивающихся стран.
 Перед лицом глобальных задач, таких как изменение климата, продовольственная безопасность, безопасность энергетики, безопасность общественного здравоохранения и т. Д., Для какой -либо страны невозможно быть в одиночестве.Укрепление международного сотрудничества - единственный способ реагировать на проблемы и обеспечить гармоничную безопасность.
 Какова сущность мирного развития?Это также смысл социализма с китайскими характеристиками.В процессе продолжения собственного развития Китай будет продолжать продвигать общее развитие и процветание людей.Мы уважаем разнообразие мировой цивилизации, укрепляем диалог и обмены между различными цивилизациями и строим духовный дом людей.Мы будем продолжать искать и расширять пересечение интересов в странах мира.Развитие Китая никому не повредит или не угрожает.Китай никогда не уйдет&Ldquo; Guoqiang Bigan&Rdquo;Китай говорит дружелюбно, также говорит о принципах и безрассудно защищает основные интересы страны.Китай никогда не вернет вопросы, связанные с суверенитетом, единством и территориальной целостностью.Никогда не иди на компромисс.
P388
……
 Следовательно, обучение в классе, необходимое для этого урока, должно составлять не менее 48 уроков.
 &Ldquo;”“”“”&Ldquo; тест моделирования”“”&Ldquo;&rdquo“”Три основных компонента учебника не должны быть заброшены одним.
&Ldquo;&Rdquo;&Ldquo;&Rdquo;“&rdquo“&rdquo&Каковы условия для квалифицированных переводчиков?” и другие проблемы.&Ldquo;&Важность RDQUO; Навыки перевода Комплексное проявление качества людей.&Ldquo;&Rdquo;