Подлинный перевод второго уровня Хана Ганга на 90 дней для преодоления перевода перевода B2A второго уровня B2A перевод CATTI второго уровня перевод на английский перевод 2 Перевод Настоящие вопросы могут использоваться в качестве двенадцатидневного официального учебника Wu Feng.

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии











Выбор редактора
Это книга, достойная всех кандидатов.Прежде всего, уровень перевода книги стоит внимательно изучить.Автор не только обладает отличными навыками английского языка, но и навыками китайцев также потрясающие.Из -за этого перевод этой книги чрезвычайно захватывающий.Во -вторых, все примеры книги поступают из реальных экзаменов и переводов, чтобы помочь кандидатам бороться за подготовку!Учитель Хан Банг имеет более десяти лет опыта в первом переводе и преподавании перевода.Помогите кандидатам действительно присутствовать&ldquo, xin, da, ya”
Бутик книга"" "" "Гу Цзябеи обращается с твоей рукой, чтобы научить тебя писать IELTS""Гу Джиабеи справляется с твоей рукой, чтобы научить тебя, парень, парень""Паули учит вас писать композицию TOEFL""SAT читает настоящую статью""SAT Письменное руководство""Акта актуального запаса""Действовать по английскому прорыву""ACT Science/Mathematic Breakthrough""IBT TOEFL реальный вопрос с высокой частотой.""Анализ мундштука IBT""IBT TOEFL написание реальной даты боя""Новый класс TOEFL Platinum""Новый класс Platinum Platinum Toefl (база реального вопроса)""Новый класс белого золота Toefl""Новый класс словарного запаса TOEFL (CD -CD -ROM)""Анализ оригинальной версии Cambridge IELTS True Test 5, 6, 7""IELTS читайте Platinum Class""Скажите «да» процессу IELTS!(второе издание)""Хан Банг B2A“ точка перевода&rdquo ;: Введение в введение и примечание быстро""Хан Банг B2A“ точка перевода”""Хан Банг B2A“ точка перевода”: 90 дней, чтобы преодолеть перевод Catti Second -""Хан Банг B2A“ точка перевода”: 90 дней, чтобы преодолеть перевод Catti третий -вывод""Следовать“ Xu”——""Новый TOEFL 110 Основной словарь""Используйте TPO реальный вопрос TOEFL Language""Toefl Sprint должен практиковать с вопросом""Те знание английского, которое вы должны знать (с компакт -дискам)""Фу Цзянли учит вас читать шедевры английской литературы"«Определение слов TOEFL за 7 дней (третье издание)»"Следовать“ Xu”&LDQUO”——«Библиотека кальцировки истинного вопроса IELTS (всеобъемлющее издание письменного теста)»«Ielts Ready Magazine (всеобъемлющее издание письменного теста)»«IELTS King Seark Real Option Quick (всеобъемлющий издание письменного теста)» "IELTS 72 часа читает и написано" «Фу Цзяньли учит тебя читать английские классические рассказы»
об авторе
Хан Банг, влиятельный писатель в образовании.Будучи основателем метода обучения интерпретации B2A и метода обучения CECE/ECEC, с 2003 года он посвятил себя обучению интерпретации и переводу. Catti Mort Translation Старшие авторитетные лекторы.

Оглавление
Первая практика перевода подразделения“ заявление”
“ san сказал один”
“ sapts II”: мнение о переводе мистера Сюй Юэнчонга
“ sapts iii”: стандартный вид лица перевода
Обучение базовым навыкам для перевода второго подразделения
Основные навыки: применение слов короны
Основной гонг 2: применение предлогов и соединений
Анализ десятки навыков перевода китайского перевода третьего подразделения и анализа реальных вопросов
Совет 1: Китайская структура“ три шага”
Советы 2:“”
Советы 3: Строительство конструкции“ Три мечщика”
Совет 4: Повторение синдрома“ и переведены&rdquo
Советы 5:“ постоянно меняющийся” увеличение напряжения
Советы 6: Специальное, резюме“”
Совет 7: Параллель, чтобы остаться“”
Совет 8: Биотерапия“ o o”
Советы девять: аналогичный перевод“ избегайте абстракции”
Советы Десять: изображение стабильное“ описание”
Анализ десятки навыков перевода китайского перевода четвертого подразделения британского перевода и реального вопроса
Совет 1: High House Jianyu“ получить общую ситуацию”
Совет 2: Продвигайте текст“ четыре, шесть, восемь”
Совет 3: Китайский&Ldquo; Xing San God не рассеивается”
Советы 4:“ девять -Nine вернуть один”
Совет 5: Описание и модификация“ перейти к изображению”
Советы 6:&LDQUO&rdquo&LDQUO” нож на голове
Советы семь:“of” до и после“”
Совет 8: Цифровое окончание“”
Советы девять: обработка глагола“ скрытые слова”
Совет 10: конкретный подходящий&Ldquo; макро”
Пятое подразделение HAN Перевод британского моделирования абзацев и ссылки на перевод
Шестое подразделение британское перевод Han Duantu Simulation Упражнения и ссылка на перевод
Приложение HANING Последняя версия обычно используется







