8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Подлинная бесплатная доставка!Хан Банг B2A Точка перевода 90 дней для преодоления перевода пера второго уровня Catti с реальными вопросами Han Gang два удара 2019-2020

Цена: 687руб.    (¥32.49)
Артикул: 557875614203

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:海文皖皖
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 98 691 458руб.
¥ 128 751 585руб.
¥36761руб.
¥21.5455руб.

Planets

Параметры продукта

 

Хан Банг B2A"Точка перевода": 90 дней, чтобы преодолеть перевод Catti Second -с реальными вопросами)
       Ценообразование49.99
ИздательChina Renmin University Press
Издание1
Опубликованная датаАвгуст 2019
формат16
авторХан Банга
УкраситьПлатформный порядок
Количество страниц  
Число слов  
Кодирование ISBN9787300273174
масса566

 

Ниже приведена старая версия информации!



Введение

Эта книга включает в себя две части: техническое объяснение оригинала и реальных вопросов.Оригинал включает в себя шесть единиц и приложение.От теоретических до навыков от мелкого до глубокого.*Подразделение - это практика перевода“ заявление&Rdquo;, расскажите о переводе представление о ** имени.Второе подразделение - это базовое обучение.Третья и четвертая единица являются примерами навыков перевода и анализа реальных вопросов.Третье подразделение - китайский перевод и английский, а четвертое подразделение - это перевод на английский язык.Кандидаты могут дополнительно понять навыки перевода с помощью реальных вопросов.Пятая и шестая подразделения являются упражнениями по моделированию абзацев.Пятая единица - это китайский перевод, а шестая единица - английский перевод.Приложение - это регулярная подготовка версии Han и English.
Оглавление

Первая практика перевода подразделения“ заявление”   

 “ san сказал один” 
 “ sapts II”: мнение о переводе мистера Сюй Юэнчонга 
 “ sapts iii”: стандартный вид лица перевода 
2 -й перевод подразделения базовой значимости обучение значимости 
Основные навыки: применение слов короны 
Основной гонг 2: применение предлогов и соединений 
Анализ десятки навыков перевода китайского перевода третьего подразделения и анализа реальных вопросов 
Совет 1: Китайская структура“ три шага” 
Советы 2:“” 
Советы 3: Строительство конструкции“ Три мечщика” 
Совет 4: Повторение синдрома“ и переведены&rdquo 
Советы 5:“ постоянно меняющийся” увеличение напряжения 
Советы 6: Специальное, резюме“” 
Совет 7: Параллель, чтобы остаться“” 
Совет 8: Биотерапия“ o o” 
Советы девять: аналогичный перевод“ избегайте абстракции” 
Советы Десять: изображение стабильное“ описание” 
Анализ десятки навыков перевода китайского перевода четвертого подразделения британского перевода и реального вопроса 
Совет 1: High House Jianyu“ получить общую ситуацию” 
Совет 2: Продвигайте текст“ четыре, шесть, восемь” 
Совет 3: Китайский&Ldquo; Xing San God не рассеивается” 
Советы 4:“ девять -Nine вернуть один” 
Совет 5: Описание и модификация“ перейти к изображению” 
Советы 6:&LDQUO&rdquo&LDQUO” нож на голове 
Советы семь:“of” до и после“” 
Совет 8: Цифровое окончание“” 
Советы девять: обработка глагола“ скрытые слова” 
Совет 10: конкретный подходящий&Ldquo; макро” 
Пятое подразделение HAN Перевод британского моделирования абзацев и ссылки на перевод 
Шестое подразделение британское перевод Han Duantu Simulation Упражнения и ссылка на перевод 
Приложение Haning*Новое издание обычно используется

...............