Перевод Третий -Уровень Ган -Банга на 90 дней для преодоления Catti третий перевод перевода Hangang B2A, перевод английского перевода 2021 Национальный квалификационный тест на национальный перевод фактические боевые навыки

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии





Основная информация
делать Хан Банга
Издательский клуб Китай Ренмин Университет Китая Пресс
Время публикации 2015-8-25
ISBN9787300216942
Цена 49,8


Оглавление
Первый цикл практического объяснения навыков перевода ручки и практического анализа реальных вопросов в 2006 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
Второй цикл практического объяснения навыков перевода ручки и анализа практики реальных вопросов в 2007 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
Анализ третьего цикла практических навыков перевода и практики настоящих вопросов в 2008 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
Анализ четвертого цикла практических навыков перевода и практики реальных вопросов в 2009 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
Анализ пятого цикла практических навыков перевода и практики реальных вопросов в 2010 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
Анализ практической практики шестого цикла практических навыков письма и практики реальных вопросов в 2011 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
Объяснение седьмого цикла практических навыков письма и анализа реалистичной практики в 2012 году
Первая часть оценки и оценки хан -английского перевода
Вторая часть сравнительного анализа перевода китайского и английского языка
Часть III китайский английский
Часть II Британская и китайская оценка перевода и объяснения навыков
Часть 5 Британская и китайская оценка сравнения переводов
Часть 6 Британская и китайская симуляция перевода
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРЕВОДА HAN Фраза Yingbi выражает коллекцию
Введение
"Хан Банд B2A“Точка перевода”: 90 дней, чтобы преодолеть третье перевод Catti. "“Боевые навыки тестов на перевод”, В основном объясните различные методы перевода и сопровождаются книгой“Прошлые вопросы”Один объем, пластиковая упаковка."Хан Банд B2A“Точка перевода”: 90 дней, чтобы преодолеть третью ручку Catti », включает в себя семь глав и приложение.Каждая глава - это цикл.Каждый цикл включает в себя шесть частей: Han -Egnaglish Presstanation Prestion и оценка, сравнительная оценка китайско -английского перевода, обучение китайско -английскому имитации перевода, английская -китайская оценка перевода и объяснение навыков, оценка сравнения переводов на английском языке, китайское перевод .“Приложить реальный вопрос”Включая две части, первая часть -это восемь основных мер предосторожности английского перевода, а вторая часть -это вопрос третьего перевода перевода на квалификационный экзамен по переводу на протяжении многих лет.
Хан Банг, окончил теорию перевода английского языка и практику Школы иностранных дел в 2001 году. Он был принят в перевод Министерства иностранных дел для обучения с отличными результатами.Будучи основателем метода обучения интерпретации B2A и метода обучения CECE/ECEC, с 2003 года он посвятил себя обучению интерпретации и переводу. Catti Mort Translation Старшие авторитетные лекторы.Он опубликовал «Han Bang B2A» перевод Tong Point »: 90 дней, чтобы преодолеть перевод Catti третьего уровня», «Hangang B2A« Точка перевода »: 90 дней, чтобы преодолеть перевод Catti Second -Level» и «Hangang B2A». Начало работы и интерпретации быстро ».

PostScript .......................................




