8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

[春节预售节后2月23日前发货 韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI 三级笔译(第二版)]

Цена: 736руб.    (¥34.8)
Артикул: 521579495184

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:北京大学出版社旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥29613руб.
¥ 1200 84017 649руб.
¥ 96 57.61 218руб.
¥ 198 118.82 511руб.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

[书名:韩刚B2A]&[ldquo;译点通]&[rdquo;:90天攻克CATTI 三级笔译(第二版)附带19年5月真题]

[作者:韩刚]

[出版社:中国人民大学出版社]

[出版日期:2015-08-25,][2019年新印修订版]

[ISBN:9787300216942]

[开本:16]

[装订:平装]

[字数:483 千字]

[定价:49.80元]

[重量:0.58 kg]

 

[ 最少5个字符 ]

 &[nbsp; 《韩刚B2A]&[ldquo;译点通]&[rdquo;:90天攻克CATTI三级笔译》是一本]&[ldquo;翻译考试实战技法大全]&[rdquo;,主要讲解翻译的各种技法,并且随书附赠]&[ldquo;历年真题]&[rdquo;一册,塑封包装。]

 &[nbsp; 《韩刚B2A]&[ldquo;译点通]&[rdquo;:90天攻克CATTI三级笔译》包括七章和一个附录。每章为一个循环。每个循环包括汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。]

   &[ldquo;附赠真题]&[rdquo;包括两个部分,第一部分是英汉翻译八大注意事项,第二部分为历年翻译资格考试三级笔译真题。]

 

  &[nbsp; 韩刚,2001年毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传。作为B2A口译系统教学法和CECE/ECEC学习法创始人,自2003年起潜心钻研口译和笔译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的CATTI口笔译资深权威讲师。曾出版《韩刚B2A]"[译点通]"[:90天攻克CATTI三级笔译》《韩刚B2A]"[译点通]"[:90天攻克CATTI二级笔译》和《韩刚B2A]"[译点通]"[:笔译入门与口译速成宝典》。]

[教材:]

[第一循环 实用笔译技巧讲解与2006年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[第二循环 实用笔译技巧讲解与2007年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[第三循环 实用笔译技巧讲解与2008年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[第四循环 实用笔译技巧讲解与2009年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[第五循环 实用笔译技巧讲解与2010年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[第六循环 实用笔译技巧讲解与2011年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[第七循环 实用笔译技巧讲解与2012年真题实务剖析]

[第一部分 汉英翻译鉴赏与评析]

[第二部分 汉英翻译对比评析]

[第三部分 汉英翻译模拟训练]

[第四部分 英汉翻译鉴赏与技巧讲解]

[第五部分 英汉翻译对比评析]

[第六部分 英汉翻译模拟训练]

 

[附录 汉译英必背词组表达集锦]

 

[附赠真题:]

[一、英汉翻译八大注意事项]

[二、2008年至2019年5月真题]