8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Питер Пэн: Питер Пан (английская версия) (Скачать бесплатно английское чтение)

Цена: 374руб.    (¥20.8)
Артикул: 722029517811

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网图书专营店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 298 1592 859руб.
¥85.51 538руб.
¥21.82393руб.
¥ 37.4 15.1272руб.

     "Петр·Пан «Этот мальчик, который отказался расти, стал человеком, который неизвестен в западном мире, символизируя вечное детство и бесконечный дух приключений. В английском словаре», Питер Петр·«Пан» был включен в качестве запатентованного термина·«Pan» - это оригинальная английская версия, и в то же время предоставляет бесплатную загрузку в английском чтении.

Основная информация
наименование товара:Питер·Пан: Питер Пан (английская версия) (поддержка английского чтения скачать бесплатно) Скачать бесплатно)формат:32
Автор:(Английский) Джеймс·Барри, созданный птицей Восточного БогаЦены:20.80
Номер ISBN:9787201122366Опубликованная дата:2017-09-20
Издательство:Народной издательство TianjinВремя печати:2017-09-20
Версия:1Индийский:1

Chapter 1PETER BREAKS THROUGH

Chapter 2THE SHADOW

Chapter 3COME AWAY, COME AWAY!

Chapter 4THE FLIGHT

Chapter 5THE ISLAND COME TRUE

Chapter 6THE LITTLE HOUSE

Chapter 7THE HOME UNDER THE GROUND

Chapter 8Лагуна русалок

Chapter 9THE NEVER BIRD

Chapter 10THE HAPPY HOME

Chapter 11История Венди

Chapter 12THE CHILDREN ARE CARRIED OFF

Chapter 13DO YOU BELIEVE IN FAIRIES?

Chapter 14THE PIRATE SHIP

Chapter 15"Крюк или я на этот раз"

Chapter 16THE RETURN HOME

Chapter 17WHEN WENDY GREW UP

Все дети, кроме одного, растут. восхитительно, для миссис. I Allway после того, как вам два.

Of course they lived at 14 [their house number on their street], and until Wendy came her mother was the chief one. She was a lovely lady, with a romantic mind and such a sweet mocking mouth. Her romantic mind was like the tiny boxes, one within the other, that come from the puzzling East, however many you discover there is always one more; and her sweet mocking mouth had one kiss on it that Wendy could never get, though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner.

The way Mr. Darling won her was this: the many gentlemen who had been boys when she was a girl discovered simultaneously that they loved her, and they all ran to her house to propose to her except Mr. Darling, who took a cab and nipped in first, and so he got her. He got all of her, except the innermost box and the kiss. He never knew about the box, and in time he gave up trying for the kiss. Wendy thought Napoleon could have got it, but I can picture him trying, and then going off in a passion, slamming the door.

Mr. Darling used to boast to Wendy that her mother not only loved him but respected him. He was one of those deep ones who know about stocks and shares. Of course no one really knows, but he quite seemed to know, and he often said stocks were up and shares were down in a way that would have made any woman respect him.

Mrs. Darling was married in white, and at first she kept the books perfectly, almost gleefully, as if it were a game, not so much as a Brussels sprout was missing; but by and by whole cauliflowers dropped out, and instead of them there were pictures of babies

Без лица.

Wendy came first, then John, then Michael.

В течение недели или двух мы пришли, это было сомнительно. I. Она хотела рискнуть, но это был не его путь с карандашом и листом

and if she confused him with suggestions he had to begin at the beginning again.

 «Теперь не перебивайте», он просит ее. И три делают три девяти семи, с едой, ничем в моей кукле, заставляет восемь девять семь - -девять семь, точка и носить семь -не говорите, мой собственный -и фунт, который вы одолжили тому человеку, который пришел к Дверь - тихо, ребенок - Dot and Cary Child - там, вы делаете!

«Конечно, мы можем, Джордж», - плакала она.

«Помните:« Своя, », - он почти не думал, и он снова предупредил ее. Пятнадцать шиллингов » - и т. Д.

Было возбуждение ЭМЕ над Джоном, и Майкл когда -либо имел более узкий скрип;

     "Питер·Пан » - это фэнтезийная сказка. Основным местом этой истории никогда не является остров. Это фантастическая сфера художественной литературы автора."Петр·«Пан» на самом деле является мифом, который взрослые ностальгируют на красивое детство.С одной стороны, он описывает яркую и яркую ручку, чтобы описать мир истинных и чистых детей.С другой стороны, автор сожалеет и беспомощно намекает на то, что, хотя детство прекрасное, он не может сохранить его."Петр·Пан «Этот мальчик, который отказался расти, стал человеком, который неизвестен в западном мире, символизируя вечное детство и бесконечный дух приключений. В английском словаре», Питер Петр·Пан »был включен в качестве запатентованного термина.

     "Питер·«Pan» - это оригинальная версия английского языка, и она предоставляет вспомогательное чтение английского языка для читателей, чтобы загрузить читателям, что позволяет читателям читать превосходную историю во время чтения, а также может улучшить уровень чтения английского языка.

     "Питер·Кастрюля "Джеймс·Барри(1860-1937), британский романист, драматург.Родился в 1860 году в доме тканых рабочих в сельской местности в восточной Британии.С детства я любил читать и писать.Он был избран председателем британской ассоциации писателей в 1928 году.Он написал много сказок и сказки для детей на протяжении всей своей жизни, и «Петр·Пан - его шедевр, влияние*.