
краткое введение

Эта книга принимает перевод и принятие «Книги изменений» в английском мире в качестве отправной точки. Восстанавливая конкретные детали в процессе культурных обменов между фронтом, он тщательно исследует распространение китайских мыслей Yixue в английском мире. Внедряя такие методы исследования, как вариология, история и академическая история, а также критику и диалог, основные идеи «Книги изменений» действительно помещаются в открытый контекст, а взаимодействие и влияние между разнородными культурами изучаются на основе уважения гетерогенности Китая и англояжного мира, который является культурным обменом. С одной стороны, мы стремимся изучить культурные характеристики «Книги изменений» как текста источника, а с другой стороны, мы глубоко исследуем серию влияний с точки зрения англоязычного мира и способствуем реконструкции «Книги изменений» в англоязычном мире, чтобы обнаружить культурные вариации, образованные культурными обменами между Китаем и Западом.









