8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Книга изменений в английском мире Li Weirong и официальный сайт Wenxuan, флагманского магазина книжного магазина Xinhua, официального веб -сайта китайской издательство социальной науки

Цена: 1 664руб.    (¥78.72)
Артикул: 577309511568

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:新华文轩旗舰
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥22.5476руб.
¥47.31 000руб.
¥35.8757руб.
¥11.3239руб.

Исследование «Книги изменений» в англоязычном мире

делать  Ли Вейрунг
Конечно   цена:98
из&Ensp; издание&Encp; Общество:China Social Sciences Press
Дата публикации:01 марта 2018 г.
Страница &Nbsp; номер:404
Пакет   кадр:Оплата в мягкой обложке
ISBN:9787516187500
Оглавление
Введение
Фестиваль  Причины, цели и академическая ценность выбора темы
Вторая четверть  статуя статуса статуса дома и за рубежом
Третья четверть  Объекты исследования и методы исследования
Раздел 4  инструкции и главы этой книги  структурный дизайн
глава  Первое знание китайских и западных культур и раннего распространения Книги изменений в Европе
Фестиваль  впервые зная о китайском и западном
Вторая четверть  французские миссионеры и книга изменений
Третья четверть  bai jin, leibniz и книга изменений
Резюме
Глава вторая  начало английского перевода «Книга изменений»—— от Lei xiaosi до Mailizhi
Фестиваль  lei xiaosi и книга изменений
Вторая четверть  Mai Lizhi и английский перевод «Книга изменений»
Третья четверть  Lagubery, Harez, Huo Daosheng, Chao Deli, AI Joseph и Книга изменений
Резюме
Третья глава  Период развития английского перевода книги изменений, представленных Le Jacob
—— Также обсудите Вэй Ликсиан.— Перевод книги изменений Бэйнса
Фестиваль  Лия Лекко и Книга изменений
Вторая четверть  wei lixian— Бейнс и Книга изменений
резюме......
Пунктирное содержание

краткое введение

Эта книга принимает перевод и принятие «Книги изменений» в английском мире в качестве отправной точки. Восстанавливая конкретные детали в процессе культурных обменов между фронтом, он тщательно исследует распространение китайских мыслей Yixue в английском мире. Внедряя такие методы исследования, как вариология, история и академическая история, а также критику и диалог, основные идеи «Книги изменений» действительно помещаются в открытый контекст, а взаимодействие и влияние между разнородными культурами изучаются на основе уважения гетерогенности Китая и англояжного мира, который является культурным обменом. С одной стороны, мы стремимся изучить культурные характеристики «Книги изменений» как текста источника, а с другой стороны, мы глубоко исследуем серию влияний с точки зрения англоязычного мира и способствуем реконструкции «Книги изменений» в англоязычном мире, чтобы обнаружить культурные вариации, образованные культурными обменами между Китаем и Западом.

об авторе

Ли Вейрунг

Ли Вейрунг (1973—), Мужчина, Национальность Хань, докторская степень в области литературы, доцент, руководитель мастера, заместитель Генерального секретаря Ассоциации перевода Хунана, директор Хунанской сравнительной литературы и Общества мировой литературы, члена Общества сравнительной литературы, Китайского сравнительного литературного общества и Китайской ассоциации сравнительных исследований. Основными направлениями исследования являются сравнительная литература и китайские исследования классического перевода. Они председательствуют в одном национальном проекте по социальным наукам, одним провинциальным и министерским проектом и одним крупным исследовательским проектом Министерства образования, один проект Национального фонда социальных наук и один крупный проект курса обмена ресурсами Министерства образования; В «Теории китайской и иностранной культуры и литературы», «Исследование китайской культуры» и сравнительный  Литература: Восток and&Академические журналы, такие как NBSP; West, опубликовали более 30 статей, опубликовали 2 монографии, 2 перевода и 2 отредактированы. Просмотрите перевод «Шаншу» в проекте национального издательства «Великая китайская библиотека» ...