8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Алиса Роуминг Странный Царство Автор: Льюис Кэрролл ИНГЛИВНА

Цена: 1 057руб.    (¥50)
Артикул: 586159383738

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:书生智慧图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥521 099руб.
¥1503 170руб.
¥65613 783руб.
¥1302 747руб.

Alice's Adventures in Wonderland&Через зеркало китайское перевод «Чудесная царство Алисы Человек» составлен из «Страны чудес Алисы Человек» и «Зеркало Алисы».Эти два всегда называют сестрами.*Книги с юмористическими и интересными языковыми лидерами следуют искренности, роману, роману и новая сфера с их искренней и доброй Алисой.Алиса утомительно сидела рядом с своей сестрой, как раз в это время перед ней появился белый кролик.Алиса последовал за белым кроликом и случайно упала в кроличье дыру.В подземном мире Алиса нашла таблетку, и умная Алиса выпила ее после того, как подтвердила, что зелье не было ядом.Оказывается, это бутылка, которая заставляет людей расти или уменьшаться.С тех пор Алиса начала волшебное и интересное путешествие с другими персонажами в работе.

 

об авторе

 

Льюис&Middot;Льюис О Карлор был псевдонимом, используемым его публикацией «Страна чудес Алисы человек».Шедевры «Чудесная недвижимость Алисы Человек» и «Элис зеркало в зеркале».

 

Каталог

 

Alice's Adventures in Wonderland

 

Chapter 1  Down the Rabbit Hole   1

Chapter 2  The Pool of Tears   7

Chapter 3  A Caucus-Race and a Long Tale   14

Chapter 4  The Rabbit Sends in a Little Bill   20

Chapter 5  Advice from a Caterpillar   27

Chapter 6  Pig and Pepper   36

Chapter 7  A Mad Tea-Party   46

Chapter 8  The Queen's Croquet Ground   54

Chapter 9  The Mock Turtle's Story   63

Chapter 10  The Lobster-Quadrille   71

Chapter 11  Who Stole the Tarts?   78

Chapter 12  Alice's Evidence   85

 

Through the Looking Glass 

(And What Alice Found There)

 

Chapter 1  Looking-Glass House   97

Chapter 2  The Garden of Live Flowers   109

Chapter 3  Looking-Glass Insects   118

Chapter 4  Tweedledum and Tweedledee   128

Chapter 5  Wool and Water   141

Chapter 6  Humpty Dumpty   152

Chapter 7  The Lion and the Unicorn   164

Chapter 8 "It's my own Invention"   174

Chapter 9  Queen Alice   187

Chapter 10  Shaking   202

Chapter 11  Waking   203

Chapter 12  Which Dreamed It?   203

 

Дайджест:

&Алисе стало очень надоедать сидеть рядом с сестрой на берегу и нечего делать: раз или два она заглядывала в книгу, которую читала сестра, но в ней не было ни картинок, ни разговоров,"and what is the use of a book," thought Alice,"without pictures or conversations?"

Таким образом, она рассматривала, по своему усмотрению (так же хорошо, как могла, в жаркий день заставила ее чувствовать себя очень сонной и глупым), будет ли удовольствие от приготовления цепочки ромашки, стоит того, чтобы встать и поднять ромашки, когда вдруг белый кролик с розовыми глазами сблизился.

В этом не было ничего примечательного;"Oh dear! Oh dear! I shall be too late!"(когда она обдумывала это потом, ей пришло в голову, что ей следовало бы этому удивляться, но тогда все это казалось вполне естественным); но когда Кролик действительно вынул часы из кармана жилета, посмотрел на них, а затем поспешил дальше, Алиса вскочила на ноги, поскольку в ее памяти мелькнуло, что она никогда раньше не видела кролика ни с карманом жилета, ни с часами, которые можно было бы вынуть из них, и, сгорая от любопытства, она побежала за ним через поле и как раз успела увидеть, как он выскочил из большой кроличьей норы под живой изгородью.

В другой момент вниз пошел Алиса после этого, ни разу не рассматривая, как в мире она была снова выйти.

Кроличья дыра каким-то образом пошла прямо как туннель, а затем внезапно опустилась, так что внезапно, что Алисе не задумался, чтобы подумать о том, чтобы остановиться, прежде чем она оказалась, что казалось очень глубоким.

Либо колодец был очень глубоким, либо она упала очень медленно, потому что у нее было много времени, когда она пошла на нее, и задуматься о том, что должно произойти дальше.Она сняла банку с одной из полков, когда она проходила мимо: она была помечена"ORANGE MARMALADE"но, к ее великому разочарованию, он был пуст: ей не хотелось ронять банку, опасаясь убить кого-нибудь под ней, поэтому ей удалось поставить ее в один из шкафов, когда она падала мимо него.

 

217