8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Многомерный режим перевода интровертированного китайско -английского учебного словарю.

Цена: 522руб.    (¥24.7)
Артикул: 563953689244

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:昌世永乐图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥23.7501руб.
¥982 071руб.
¥24508руб.
¥491 036руб.

Исследование многомерного режима трансляции интровертированного китайско -английского учебного словаря

делать  Книга Ся Ликсин
Конечно   цена:32
вне&Ensp; издание&Encp; Общество:Бизнес Печать
Дата публикации:2015-12-01
Страница &Nbsp; номер:299
Пакет   кадр:Оплата в мягкой обложке
ISBN:9787100110297
Оглавление
ПредисловиеКомпиляция и публикация Словаря XX Zhang Hanying1.1 Объект и определение исследования1.1.1 Внутренний китайский словарь и крайний китайский словарь1.1.2 Положительный китайский словарь и отрицательный китайский словарь1.1.3 Китайский -английский словарь, китайский словарь перевода и китайский словарь обучения китайского языка1.1.4 Интерпретация, перевод и мультидименсия1.2 Статус компиляции и публикации китайского и английского словаря1.3 Вопросы о сборнике китайского и английского словаря1.3.1 Отсутствие позиции пользователя в словаре.1.3.2 Использование словаря не разделено1.3.3 Поглаживать традиционную практику компиляции словаря, отсутствие инноваций1.3.4 Внутренний китайский словарь обучения.1.4 РезюмеГлава 2 Исследование по исследованию двуязычного словаря перевода двуязычного словаря2.1 Исследование по переводу двуязычного словаря дома и за рубежом2.1.1 Одиночный режим2.1.2 Режим перевода2.2 Теоретическое исследование словаря обучения китайско -английского языка2.2.1 Идея общего дизайна китайско -английского словаря обучения......
Пунктирное содержание

краткое введение

Перевод является ядром китайского и английского словаря, но он не получил достаточно внимания.Существующий китайский английский словарь не обращает внимания на семантическую информацию и использование информации английского языка -для -эквивалентных слов.В ответ на эту ситуацию автор выбрал китайский словарь обучения в качестве объекта исследования и провел новаторское исследование по интерпретации внутреннего китайско -английского словаря. Из китайского изучающего английского языка построен многомерный режим перевода интровертированного словаря обучения китайско -английского языка.Исследование обогащает теорию двуязычного словаря и выдвигает новые идеи и методы для компиляции и практики интровертированного словаря обучения китайско -английского языка.

об авторе

Ся Ликсин

Ся Ликсин, аспирантура, профессор Университета внешней торговли в Гуандун.