8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00

Catti Room Cream Catti Catti Full Cuscus Shu тест японской комната Ревнивый перевод трехдневный санья Нагана Синь Ши Фей Джи Общество

Цена: 1 693руб.    (¥80.1)
Артикул: 593748141431

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:致良知图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥376.97 938руб.
¥134.32 838руб.
¥57.121 207руб.
¥ 9.9 8170руб.

 

Оглавление

 

Первая часть Комплексная способность перевода/1

Отношения комплексной способности перевода..................................................................................................... 3

первая часть Словарный запас............................................................................................... 9

Первый1единица Гармония....................................................................................................... 11

Первый2единица Китайские слова....................................................................................................... 19

Первый3единица иностранное слово....................................................................................................... 27

Первый4единица Знакомые слова.......................................................................................................... 36

Первый5единица Африканский Мимер................................................................................................ 41

Вторая часть Грамматика...............................................................................................47

Первый1единица частица.......................................................................................................... 49

Первый2единица Время, физическое, состояние................................................................................................ 59

Первый3единица Продолжить выражение................................................................................................... 67

Первый4единица Предложение................................................................................................... 76

Первый5единица Почетные.......................................................................................................... 85

третья часть Понимание прочитанного.....................................................................................95

Первый1единица Политика и экономика................................................................................................ 97

Первый2единица Литература и искусство.............................................................................................. 114

Первый3единица Наука и техника, культурное образование.............................................................................................. 134

Первый4единица Спорт и гигиена.............................................................................................. 156

 

Следующая статья Практика перевода/177

Расслабление практики перевода ручки..........................................................................................................179

первая часть Японский перевод Хан...........................................................................................183

Первый1единица политика........................................................................................................ 185

Первый2единица экономика........................................................................................................ 197

Первый3единица Литература и искусство........................................................................................................ 208

Первый4единица Технология........................................................................................................ 223

Первый5единица Культурный и образовательный........................................................................................................ 234

Первый6единица Спорт и гигиена.............................................................................................. 246

Первый7единица Китайская культура за рубежом....................................................................................... 257

Вторая часть Китайский день перевода.............................................................................................269

Первый1единица политика........................................................................................................ 271

Первый2единица экономика........................................................................................................ 279

Первый3единица Язык и литература.............................................................................................. 288

Первый4единица Искусство........................................................................................................ 300

Первый5единица Технология........................................................................................................ 310

Первый6единица Культурный и образовательный........................................................................................................ 317

Первый7единица Спорт и гигиена.............................................................................................. 327

Первый8Моногенный Китай и мир....................................................................................... 338

Первый9единица Новая эра Си Цзиньпина подумала................................................................................... 347

 

Рекомендации............................................................... .................. .................. .................359

PostScript................................................................................................................................362


краткое введение

 

 

 

Этот набор учебников является назначенным учебником, основанным на требованиях национального квалификационного экзамена на национальном переводе в японском переводе схемы теста на перевод.Этот набор учебников фокусируется на новизны и времени. При преподавании знаний о переводе он подчеркивает выращивание способности перевода, особенно обращая внимание на улучшение методов и навыков перевода, подчеркивая практичность и практичность.Этот набор учебников помогает кандидатам улучшить свою фактическую способность перевода и плавно сдать экзамен.Студенты бронируют, аспиранты и переводчики в японских специальностях также могут использовать эту книгу, если они хотят улучшить свои практические возможности перевода.

"" "" "Японский вторичный перевод«Он разделен на комплексную способность предыдущего перевода и практику следующего инсульта.Предыдущая часть в основном представлена ​​из трех аспектов: словарный запас, грамматика и понимание прочитанного. Она вводится в кратком введении, а затем обучала всестороннюю способность студентов переводить комплексный перевод студентов, объединив анализ упражнений.Следующая часть разделена на две части: японские и китайские переводы. От переводной практики политики, экономики, литературы, искусства, технологий, образования, спорта, спорта, гигиены, китайской культуры, новой эры Си Цзиньпина и т. Д. Добавление методов практики. Чтобы обучить практику перевода перевода студентов.

 

об авторе

 

С утверждением соответствующих департаментов, Управление по эксплуатации национальной квалификации (уровни) и Китайское агентство иностранной литературы по переводу профессиональной квалификации.В2018 ГодЧерез онлайн -опросные опросы, посетив колледжи и университеты и т. Д. Я слышал мнения и идеи всех сторон о преподавании и помощи учебникам по переводу. Новое издание учебных материалов и приглашает хорошо известные внутренние университетские команды для участия в соответствующей работе.

Ли Юньянг,К. Полный исследователь из Китайского исследовательского центра поэзии Столичного Университета и директор Японского центра культурных исследований столичного университета.Директор Ассоциации переводчиков Китая, заместитель директора Японского экспертного комитета Министерства кадров и социального обеспечения национальной квалификации перевода (Уровень), а также выдающиеся таланты в Пекине. 

В основном изучать сравнение теории и теории и практики культуры и переводов японского языка. Он председательствовал на китайском фонде социальных наук Китайский проект академического перевода, Национальный проект по социальным наукам и Министерство образования. Во второй премии выдающихся достижений, результаты Китайский проект по иностранному переводу «Теория истории китайской поэзии» (японская версия) получила приз вручения премии китайской культурной книги по культурным книгам в 2019 году за премию китайской культурной книги «Культурные книги» 2019 года.