РЕДАКТИЧЕСКИЙ РУКОВОДСТВО РЕДАКЦИЯ ЖУРНАЛА
Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
- Информация о товаре
- Фотографии
Выбор редактора
По сравнению с ранее похожими справочниками «редакторы журналов и школы» являются полными, целенаправленными, практичными и простыми в поиске операций.Не только вовлеченные в полные редакторы и школьные платные книги, газеты, журналы, аудиовизуальные продукты и электронные публикации могут получить точные и полные профессиональные знания, что значительно способствует завершению их работы; Используется в качестве вспомогательного справочника для его чтения, который помогает отвечать на вопросы, повысить знания и повысить грамотность.Эти авторитетные, равномерные и удобные случаи дел также являются отличным справочником для тех, кто участвует в национальном квалификационном экзамене, так что они имеют быстрый метод и полномочия при оценке и обращении с неправильными упущениями статей Полем
Оглавление
Amatalize   запись
 
Глава 1 Спецификация текста(3)
1. Использование стандартизированных китайских иероглифов(3)
2. Запретите использование нерегулярных китайских иерог(4)
В -третьих, несколько вопросов, которые следует обратить на внимание на использование китайских иероглиф.(5)
Приложение I.(11)
Наиболее распространенные в публикациях в Приложении II100Отдельные слова(17)
Приложение II(19)
Приложение четыре иностранного языка ортодонтия, косое тело и черные тела в научных книгах и техниках(23)
Приложение 5 Общие правила использования заглавных букв на иностранных языках(25)
Глава 2. Спецификации слов(28)
1. Выбор инопланетных слов(28)
Во -вторых, неправильное использование слов(29)
В -третьих, злоупотребление идиомами(36)
В -четвертых, злоупотребление идиомами, отдыхом и пословицами(38)
Пять, злоупотребление языком сужения(38)
6. Китайский пинин слов не следовать правилам пациента(40)
Приложение 1. Частицы настроения&LDQUO” изменение звука(41)
Приложение 2. Различение и анализ часто употребляемых слов, которые легко перепутать.(43)
Глава 3. Спецификации грамматики(55)
1. Грамматика(55)
2. Спецификация грамматики(55)
В -третьих, типичная грамматическая феномен(Речевое расстройство)(56)
Глава IV Идеи Идеи Спецификации использования(66)
1. неправильное использование запятой(66)
Во -вторых, неправильное использование числа(67)
В -третьих, неправильное использование номера(71)
В -четвертых, неправильное использование вопросительных знаков(72)
В -пятых, злоупотребление толстой кишкой(73)
Шесть, неправильное использование кавычек(75)
Семь, злоупотребление восклицательным знаком(77)
8. Неправильное использование номера заголовка(78)
Девять, неправильное использование скобок(80)
10. Неискрисность чисел пропусков(81)
Одиннадцать, неправильное использование числа числа(82)
Двенадцать, неправильное использование интервального номера(84)
Тринадцать, неправильное использование номера соединения(84)
Четырнадцать, злоупотребление номером провинциального года(86)
Приложение 1 Китайские символы препинания в книгах и журналах по науке и технологиям(88)
Приложение два британских символа препинания(93)
Глава 5 Спецификация цифрового использования(104)
1. Следует использовать арабские цифры(104)
Во -вторых, число китайских иерог(105)
В -третьих, используйте арабские цифры и китайские иероглифы(108)
4. Сфера применения «цифрового использования на публикациях»(109)
В -пятых, представление диапазона значения и объема(109)
6. Обратите внимание на использование чисел(110)
Приложение 1 римский номер(112)
Глава VIIC и спецификация использования подразделения(114)
1. Использование количественных имен не стандартизировано(114)
Во -вторых, использование количественных символов не стандартизировано(115)
В -третьих, ошибка написания имени устройства(116)
В -четвертых, написание и использование китайского символа подразделения неверно(116)
5. Написание и использование международного символа подразделения неверны(117)
шесть,SIНеправильное написание и использование символов префикса(119)7. Используйте имя незаконных единиц или заброшенных подразделений(119)
8. Цифры, таблицы и т. Д. Не используются в значении стандартизации при использовании определенной единицы значения.(122)
Девять, написание или использование математических символов математики и математических символов(122)
ГЛАВА VII Версия нормальный формат(124)
1. Технические характеристики формата обложки журнала(124)
Во -вторых, спецификация формата записи версии(124)
В -третьих, спецификации формата каталога(125)
В -четвертых, спецификация китайского и английского реферата(125)
5. Спецификации ключевых слов(125)
6. Спецификация номера статьи(126)
7. Спецификация профиля автора(126)
8. Технические характеристики формата заголовка(126)
Девять, спецификации формата аннотации(127)
X. Формат кода иллюстрации(127)
Одиннадцать, спецификации формата таблицы(127)
12. Спецификации эталонного формата после текста (128Полем
Тринадцать, спецификация текстового формата (128Полем
Глава 8. Примеры типичных интеллектуальных ошибок(129)
1. История, астрономия, ошибки географических знаний(129)
Во -вторых, имя человеческого имени - ошибки знаний (132Полем
В -третьих, недоразумение использования слов(133)
В -четвертых, ошибки знаний естественных наук(133)
5. Ошибка на карте(134)
6. Ошибки знаний музыки(136)
Приложение I о технологических публикациях Ошибка начальной школы Common Edge(138)
Следующие языковые законы и правила, национальные стандарты и спецификации
1. Законы, нормативные акты, положения, положения и правила
Закон об авторском праве Китайской Народной Республики (145Полем
Национальный общий язык и текстовый закон Китайской Народной Республики (162Полем
Рекламный закон Китайской Народной Республики (166Полем
Публикация правил управления (184Полем
Книги, журналы, аудиовизуальные продукты и электронные публикации.202Полем
Публикация правил управления (205Полем
Правила управления для использования публикаций в китайских иерогах (219Полем
Несколько положений имени слова (222Полем
Используйте текстовые работы для оплаты вознаграждения (223Полем
Во -вторых, стандарты, спецификации
(один)Языки
Китайская схема пиньина (227Полем
Китайская таблица сравнения произношения китайского пининжина (231Полем
Первая партия инопланетных слов сортирующих таблиц (233Полем
Основные правила китайского пининина (246Полем
Китайские книги и условия написания китайского пининья (267Полем
Китайские знаменитые китайские правила написания букв пининина (272Полем
Название китайского места китайское пинин277Полем
Иностранное место на иностранном языке Имя перевод китайского персонажа и письменное руководство по английскому языку (281Полем
Что касается использования науки и техники, опубликованных Национальным комитетом по обзору естественных наук
Уведомление о существительном (308Полем
Что касается утверждения Национального комитета по существительному научному и технологиям
Уведомление о первой партии новых технологических слов (310Полем
Обратите внимание на единое использование некоторых измерений (321Полем
Римский буквенный метод орфографии и код (324Полем
Цифровое использование в публикации (332Полем
Представлено и оценивается по правилам численного возмещения и предельной стоимости (342Полем
Использование символа наказания (352Полем
Промежуточные положения о рекламном языке и управлении текстами (390Полем
(2) Количество и единица
Заказ о единой реализации юридического отделения измерения в моей стране (393Полем
Международная система единиц и ее применение (398Полем
Общие принципы соответствующих величин, единиц и символов (409Полем
(3) формат макета
Опубликованные спецификации формы (430Полем
Формат компиляции журнала (440Полем
Список журналистов (449Полем
Информационные и литературные ссылки записаны (452Полем
Естественные науки и науки о входах в Китай для естественных наук о Китае (493Полем
Спецификации социальных наук в Китае (социальные науки в Китае (социальные науки511Полем
(4) другие
Эпоха таблица моей страны (526Полем
Школьные символы сопряжения и его использование (543Полем
Символ пары школы репликации изображения (554Полем
Китайский стандарт непрерывный номер публикации (558Полем
Китай стандартный журнал (ISSNЧасть) штрих -код (568Полем
Книги и журналы и их размеры (575Полем
Рекомендации(577)
Чтение в Интернете
Глава 1 Спецификация текста
1. Использование стандартизированных китайских иероглифов
 Это первый закон в истории истории моей страны, который регулирует использование китайского языка.Это тесно связано с нашими новостями и издательской работой и имеет большое значение.
Статья 11 «Закон национального языка Китая Народной Республики» предусматривает:
Китайно -языковые публикации должны соответствовать нормам и стандартам национального языка.Если иностранные языки необходимо использовать в китайских публикациях, необходимые аннотации должны использоваться на общем языке и тексте в стране.
Агентство прессы и публикации и Рабочий комитет по национальному языку, выпущенные 7 июля 1992 года, а «правила по управлению пресс -китайскими иеханскими именами», осуществленные с 1 августа 1992 года, все еще являются действительными.Статья 5 из которых предусматривает:
Газета, журналы, книги, аудиовизуальные продукты и другие публикации (названия), издательские названия, запечатывание (включая обложку, обложку, хребет и т. Д.), Упаковка, рекламные пропаганды и т. Д.
Внутренний текст публикации (включая текст, контент контента, каталог, каталог и проекты по записи об авторском праве и т. Д.) Должен использоваться для стандартизации китайских имен и запрета использования нерегулярных китайских символов.
Статья 6 предусматривает:
Публикации, журналы, книги, аудиовизуальные продукты и другие публикации, выпущенные на Тайване, Гонконг, Макао и за рубежом, могут использовать упрощенные слова с упрощенными словами.
Что такое нормативные китайские иероглифы?
 5 июня 2013 года Государственный совет опубликовал уведомление о объявлении «общих стандартных китайских иероглифов».«Общая стандартизированная таблица китайских иел» является важной спецификацией китайского иизования, которая реализует «Национальный общий закон Китайской Народной Республики» и адаптируется к потребностям китайских иероглифов во всех областях общества в новой ситуации.Формулирование и реализация «общей спецификации китайских иероглифы» имеют большое значение для улучшения уровня стандартизации, стандартизации и информации общего языка и текста страны, а также содействия развитию экономических, социальных, социальных, социальных, культурных и образовательных предприятий ПолемПосле того, как «общая стандартная таблица китайских символов» была объявлена, использование китайских иероглифов в общих областях применения в обществе должно подвергаться «таблице общего стандарта китайских символов», а оригинальная связанная таблица слов должна быть остановлена.9 октября 2013 года Министерство образования и государственная администрация прессы, публикации, радио, кино и телевидения выпустило уведомление о реализации «общих стандартизированных таблиц китайских иел», требующих энергичного продвижения реализации «общих стандартных китайцев Таблицы символов "в связанных областях.“После объявления «Общая спецификация китайских иероглифы», китайские публикации, вещание, фильмы, телевидение, общественные места, вывески, рекламные объявления и использование в Интернете должны выполняться «Общие стандартизированные китайские иероглифы».”“«Общая спецификация китайских иероглифы» является важной основой для сборника современного китайского стандартизированного китайского словаря.После объявления «Общая таблица китайских символов» китайские символы, соответствующие китайские словарные слова, которые публикуют или пересматривают или перепечатывают их, должны основываться на «общих нормативных таблицах китайских символов», согласно их областям обслуживания и используют объекты, некоторые или все включают Слова «Общие стандартные таблицы китайских символов».Слова, отличные от «таблицы китайских символов», обычно должны использоваться в глифах истории, и новые упрощенные символы, которые не использовались, не использовались.”
Введение
 Из восьми аспектов, таких как текст, слова, грамматика, пунктуация, цифры, количество и единицы, форматы макета, общеизвестные ошибки и т. Д., Обеспокоены некоторые основные нормы редакторов; Язык и слова.Эта книга очень целенаправленная и практичная.Чтение это помогает читателям правильно стандартизировать использование языка родины и повысить уровень языкового нормативного и стандартизированного осознания.
об авторе
 
 
наименование товара: | РЕДАКТИЧЕСКИЙ РУКОВОДСТВО РЕДАКЦИЯ ЖУРНАЛА | формат: | 32 |
Автор: | Lilai Friends, Huang Pinliang | Цены: | 55.00 |
Номер ISBN: | 9787549572458 | Опубликованная дата: | 2015-11-30 |
Издательство: | Guangxi Normal University Press | Время печати: | 2015-11-30 |
Версия: | 1 | Индийский: | 1 |