8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Официальный подлинный корейский учебник по перевод

Цена: 733руб.    (¥34.65)
Артикул: 614615203493

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:鸿业腾飞书店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 59 41.8884руб.
¥29613руб.
¥ 34.8 20.88442руб.
¥681 437руб.


Параметры продукта

Корейский учебник по переводу: интерпретация
      Ценообразование55.00
ИздательВсемирное книжное издательство.
Издание
Опубликованная датаФевраль 2020
формат16
авторЗолотая хризантема, Парк Иньшу, (Хан) Сан Чифенг
УкраситьПлатформный порядок
Количество страниц
Число слов
Кодирование ISBN9787519264567
масса545

Введение

Этот набор“&В RDQUO есть пять книг;Он направлен на то, чтобы помочь корейским ученикам и связанным с ним практикующим специалистам овладеть навыками перевода корейских, хана и корейских и повысить уровень перевода.Этот альбом - переводчик, разделенный на разделенные на“&rdquo“”.в,“”“&Rdquo;“”&Ldquo;”&Ldquo;”“ текст”&Ldquo; после -класс”Содержание текста включает в себя различные области, такие как экономика, культура и образование, и направлено на удовлетворение потребностей обучения для повышения уровня интерпретации в разных областях.Приложение&Ldquo;”“”“”Справочный перевод, содержащий подготовку, текст и после того, что к буклету прикреплены чашки практики -школы.
Оглавление

Теория интерпретации и советы 001 I. Определение интерпретации и основного здравого смысла 002 (1) Определение интерпретации 002 (ii) Классификация 002 (3) Стандартные и профессиональные спецификации интерпретации 004 2. Работа по подготовке перевода. Подготовка знаний 007 (2) Несколько этапов подготовки подготовки 009 Три, навыки интерпретации и навыки интерпретации. Интерпретация реальная позиция 057

Теория интерпретации и советы 001

1. Определение и базовый здравый смысл интерпретации 002

(1) Определение интерпретации 002

(2) Классификация интерпретации 002

(3) Стандартные и профессиональные спецификации интерпретации 004

Во -вторых, подготовка к подготовке

(1) Приготовление временного фонового знания 007

(2) Несколько этапов подготовки к подготовке 009

В -третьих, навыки интерпретации и навыки интерпретации

(1) Перепрерывная примечание 015

(2) трудности у китайского и китайского 021

(3) Меры предосторожности и методы перевода Хан Ханку 035

(4) Слепые мышления о переводчиках 052

Интерпретация фактической главы 057

Церемония открытия первого урока (??? ??) 058

Урок 2 речь церемония закрытия (??? ??) 069

Третья тема урока речь (?? / ?? ??) 078

На четвертом уроке, экономический обмен Южной Кореей (?? ?? 088

 

Обмен культурой на пятом уроке (???? ???) 097

Урок шестой

Урок 7 Китай и Южная Корея ИТ -обмен (?? 113

Урок 8 Компания и Журнал (?? ??? ?????

Урок 9 Сельское хозяйство и медицинское (??) 128

Класс 10 в Южной Корее Образование (??) 137

Класс 11 экологические проблемы (?? ??) 145

Урок Двенадцатый Женский Проблема (??) 151

Урок“&rdquo&Ldquo; Hanfeng”( ?? ? ?? ) 159

Урок 14 Политика и закон (??) 166

Урок 15 -й спорт (???) 173

Справочные материалы

Приложение 181

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРОВЕРКА. 182

Приложение 2 Общий сайт поиска 212

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Перевод на иностранном языке 219

Отображать всю информацию