
краткое введение

Эта книга составлена и составлена автором на основе учебных планов, которые он преподавал на курсах тайского перевода в течение сорока лет.В книге 30 образцов статей с дополнительными аннотациями, в том числе 15 статей, переведенных с тайского языка, 15 статей, переведенных с китайского на тайский, и 30 статей, переведенных из практики.Содержание охватывает различные аспекты, такие как новостные репортажи, внешнеполитическая деятельность, встречи на передовой, обзоры визитов, выступления, представления персонажей, эссе и т. д. Аннотируя и переводя ключевые слова, фразы и предложения в примерах эссе, редактор помогает учащимся научиться понимать значения слов и справляться со структурами предложений, которые не соответствуют исходному тексту и переведенному тексту.В нем анализируются ошибки и существующие проблемы, которые студенты склонны совершать при переводе, и в качестве руководства цитируются простые знания теории перевода.









