Dangdang.com Инженерное чтение по французскому языку

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии
......
| наименование товара: | Инженерное французское чтение | формат: | 32 |
| Автор: | Юань Сянгуо | Цены: | 58.00 |
| Номер ISBN: | 9787566917225 | Опубликованная дата: | 2020-05-01 |
| Издательство: | Donghua University Press | Время печати: | 2020-05-01 |
| Версия: | 1 | Индийский: | 1 |
Оглавление
TABLE DES MATIERES
PARTIE 1 TRAVAUX ROUTIERS
I. Consistance des travaux
II. Prescriptions générales des travaux
III. Installation de chantier
IV. Preparation des materiaux
V. Modalités d'exploitation des gisements et carrières
VI. Matériaux manufacturés
VII. Matériaux divers pour assinissement et ouvrages
VIII. Signalisation et sécurité
IX. Prescriptions générales imposées au chantier
X. Gestion du personnel
XI. Gestion de chantier
XII. Travaux préparatoires
XIII. Etude, fabrication, mise enœuvre et contrôle des bétons
hydrauliques
XIV. Travaux préparatoires aux ouvrages
XV. Protection environnementale
XVI. Installation et repli de chantier
XVII. Lexique technique sino-français
PARTIE 2 TRAVAUX DE LA GALERIE D'AMENEE D'EAU
I. Qualité, provenance et préparation des matériaux
II. Matériaux pour chaussées et plateformes
III. Menuiseries métalliques et ferronnerie
IV. Peinture et vitrerie
V. Mode d'exécution des travaux
VI. Contrôle et essais des bétons
VII. Règles applicablesà la construction du revêtement en béton des
ouvrages souterrains
VIII. Forages et injections
IX. Enrobages de pièces métalliques
X. Caniveaux pour câbles
XI. Travaux divers
......
«Инженерное французское чтение» составлено и классифицировано на основе технических материалов, широко используемых в зарубежных инженерных проектах. Это продолжение курса «Инженерный французский язык», целью которого является дать студентам возможность дальнейшего расширения и приобретения технических знаний в различных отраслях инженерного французского языка, а также расширить всестороннее понимание и контроль контекста и знаний глав профессионального и технического французского языка в большей широте и измерении.Эта книга поможет еще больше расширить знания студентов в разных профессиональных областях и обязательно даст“ ремень и дорога”Стратегия играет роль в повышении всестороннего развития инженерных проектов в различных странах франкоговорящей Африки и культивировании высокоуровневых профессиональных французских талантов перевода.Эта книга заполняет пробел в преподавании инженерного французского языка.
Из-за ограниченности объема в этой книге в качестве отправных точек выбраны только три машиностроительные отрасли и объединены они в три главы, а именно: проектирование строительства автомагистралей, проектирование отводных туннелей и проектирование бурения гидрогеологических скважин.Текстовая часть принимает форму франко-китайского сравнения, а чтение органично состоит из трех частей: оригинального французского текста, китайского перевода и технических терминов.Благодаря чтению вы можете расширить свои систематические знания французской лексики, фраз, технического контекста и т. д. в соответствующих отраслях машиностроения, получить знания и ознакомиться с французским контекстом, технической средой, инженерными процессами, рабочими процедурами, профессиональной терминологией, международными стандартами, инженерным менеджментом и т. д. соответствующей отрасли. Долговременную память можно сформировать посредством ежедневного чтения, превращая тем самым соответствующие технические знания в резерв знаний, который можно использовать.
......
Юань Сянгуо
Директор французского факультета Университета иностранных языков Цзилинь Хуацяо, доцент, преподаватель.Он работал заместителем генерального директора и генеральным директором зарубежных учреждений и имеет богатый практический опыт в международных тендерных проектах, подготовке тендерной документации, строительстве и управлении проектами. Он участвовал, реализовал и руководил завершением различных типов инженерных проектов, таких как дороги, скоростные автомагистрали, туннели, мосты, бурение гидрогеологических скважин и т. д. Он опубликовал десятки статей, переводов и статей в различных национальных изданиях, журналах и газетах в стране и за рубежом, а также опубликовал множество профессиональных и технических переводов.Когда-то он был членом квалификационной комиссии на высшие профессионально-технические должности в переводческом ряду бывшего Министерства внешней торговли и экономического сотрудничества.Он участвовал в академических обменах, рабочих визитах и международных подрядных проектах в более чем десяти англоязычных и франкоязычных странах за рубежом, а также занимал руководящие и руководящие должности в различных инженерных областях.Гун Янь, женщина, является доцентом Школы продвинутого письменного и устного перевода Цзилиньского университета международных исследований. На протяжении многих лет она занимается преподаванием бакалавриата по французским специальностям.В основном она изучает методы преподавания французского языка и лингвистику. Однажды он отредактировал и опубликовал «Правила посещения известных туристических достопримечательностей провинции Цзилинь».—&- Многоязычное сравнение» (французская часть) и участвовал в редактировании книги «Инженерный французский язык».Соредактором книги «Инженерный французский язык» был преподаватель французского факультета Цзилиньского университета международных исследований Шэн Нань.



