8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

[Подлинная бесплатная доставка] Французская грамматическая система интерпретирует базовый французский грамматический грамматический учебник Чжан ДеФу.

Цена: 814руб.    (¥38.5)
Артикул: 594537871661

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:华东理工大学出版社旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 36.8 28592руб.
¥ 120 99.22 097руб.
¥ 38 26.6563руб.
¥ 42.8 34.8736руб.

Дисплей продукта
Основная информация
Название книги:
 Интерпретация французской грамматической системы  
Автор:
 Чжан ДеФу
Цены:
 48.00
Номер ISBN:
 9787513502917
Издательство:
 Преподавание иностранного языка и исследование прессы
формат:
 16
Фрагментация:
 Оплата в мягкой обложке
Дата публикации:
 2010-11-1
Дата печати:
 2010-11-1
Выбор редактора
Взаимосвязьте грамматическое явление, объедините разбросанные грамматические точки в взаимосвязанное целое, помогая учащимся интегрироваться;
“Базовое использование навигации”,“Руководство по специальному использованию”и“Доставка”Подождите, чтобы прогрессировать от мелкого до глубокого, слоя за слоем и преодолеть все виды проблем грамматики;
Примеры и примеры предложений богаты, что удобно для учащихся, чтобы прикоснуться к типу обхода и повысить эффективность обучения грамматики
Введение
На основании введения основных знаний французской грамматики, «интерпретации французских грамматических систем», для проблем, с которыми мы можем столкнуться в процессе обучения и использования французских и глубокие трудности грамматики.Подходит для бакалавриата, аспирантов и непрофессиональных студентов для обучения и использования, это также может стать справочником для исследований и преподавания учителей в области грамматических исследований
об авторе
Профессор Коммерческого университета Чжан Дефу Харбин Харбин Коммерческий университет Декан Декан Хейлонгцзянского университета Ассоциация обучения иностранным языкам, Хейлонгццзян, родился в 1960 году. Он окончил Французский факультет Института иностранных языков Далян в 1982 году и много лет работал во Франции и Африке.Редактор -in -chief первого «Французского и хан -юридического словаря», заместителя редактора -in -chief ». Исследования в области образования «и« Французское обучение »; он председательствовал по завершению провинциального провинциального департамента Хейлонгцзяна« Исследования по французским приговорам и учреждению »и« Исследования по экономике иностранного языка ».В настоящее время исследование гуманитарных и социальных наук Министерства образования по исследованиям Министерства образования «Исследования экономики иностранных языков, основанные на основе исследований экономики».
Оглавление
Глава 1
Инь -позитив первой части существительного
Единое множественное число существительных 2
Третий раздел термина преобразован из других слов
Раздел 4 существительного предиката
Сравнительный и самый высокий уровень числа существительных пятого существительного

Глава 2 Прилагательное
Инь -позитив прилагательных в первом разделе
Раздел единого множественного числа прилагательных
Прилагательное положение Раздела III
Раздел 4 Дополнение прилагательных
Раздел 5 указывает цвет цвета
Прилагательное разделение 6
Перефраза преобразована из седьмого существительных
Сравнительный и самый высокий уровень прилагательных в восьмом разделе

Глава 3 ограниченное слово
Первый раздел
Раздел 2 сжимает слово короны
Раздел 3 Инструкция ограниченные слова
В разделе 4 Господь имеет ограниченные слова
Раздел 5, к счастью, относится к ограниченным словам

Глава 4 Количественное слово
Раздел 1 Базовое слово
Раздел 2 Предисловие Слова
Раздел 3 Сводное слово
Раздел 4 Слово оценки
Раздел 5 Множественное выражение
Раздел 6 количественных слов

Глава 5 местоимений
Раздел 1 Субъект называется местоимением
Раздел 2 Direct Terminal Real Episode
Раздел III непрямые объекты, называемые местоимениями
Раздел 4 Тематические рельсы
Раздел 5 Нейтральные местоимения LE
Местоимение
Раздел 7 переиздание местоимений чтения
Раздел 8 Заместитель доставки en
Раздел 9 Заместитель доставки y
Раздел 10 местоимение и заместители местоимения перед глаголом
Разделение 11 местоимение индикатора
В разделе 12 Лорд есть местоимения
Раздел Тринадцать относится к репутации

Глава 6 глаголов
Раздел 1 и слова
Второй раздел не так хорош, как глагол
Раздел II
Раздел 4 Никто не называется глаголом
Раздел 5 глагол помощи
В разделе 6 глагол сказал
Раздел 7 Специальная структура глагола
Раздел восьмой, чтобы использовать глагол

Глава 7 Подготовка

Глава 8
Несколько разделов нескольких типов наречий
Положение второго вермицелли
Сравнительный и самый высокий уровень третьих наречий стихов

Глава 9 Прямо
Раздел 1 в настоящее время напряжен
Раздел 2 Лунное время
Раздел 3 прошедшего времени

Глава 10 Заказ
Формула команды Раздела 1
Раздел 2 Другие методы выражения команд

ГЛАВА 11 Условие
Раздел первого условия сейчас
Раздел 2 Условное время
Раздел 3 Условные составные предложения
Раздел 4 Условное использование при использовании предложений объекта

Глава 12 Виртуальный стиль
Раздел 1 Положение переменной виртуального глагола
Раздел 2 используется в существительных пунктах
Раздел 3 используется в положениях наречие
Раздел 4 используется в прилагательных
Раздел 5 Независимое использование
Раздел 6 Виртуальное время
Комментарий к сложному проблеме раздела VII
Раздел восьмая часть слова ne

Глава 13 глаголов
Инфинитивная роль первого глагола глагола
Раздел 2 Глагол нерегулярного напряжения и отрицания
Раздел 3 Специальное явление

Глава 14
Секция первая сегментация
Раздел 2 наречий глагол
Раздел 3 прошлые слова
Раздел 4 Составной прошедший дивизион Word
Раздел 5 Анализ сходства и сходства каждого метода разделения слов

Глава 15 напряженного сотрудничества
Первый раздел наречий пункт и напряжение основного предложения
Раздел 2 Объекты и предложения и предложения сотрудничество
Раздел II

Глава 16 Координация сексуальности
Сотрудничество первого прилагательного и существительных
Раздел 2 Тема и координация предмета
Раздел 3 Прямые объекты и их выражения
Сотрудничество четвертого раздела и связанных ингредиентов
Раздел 5 Координация прошлого подразделения слов и связанных ингредиентов
Раздел 6 Сотрудничество субъекта и предикат
Раздел 7 Лесгенс

Глава 17 Вопросы и вопросы
Раздел 1 Общий предложение вопроса
Раздел 2 Вопрос местоимение Qui
Раздел 3 Опрашивание местоимений Que Que
Раздел 4 Вопросы Quoi
Раздел 5 Составные вопросы относительно
Раздел VI сомнительно прилагательное
Раздел VII Актида вопросов
Раздел 8 Вопросы переговоров

Глава 18 Негативные слова и негативные наборы
Раздел 1 Негативное слово и негативная структура
Комбинация раздела 2 отрицательна
Раздел 3 Значение отрицания
Раздел 4 абсолютно отрицается и частично негативно

Глава 19 Акты

Глава 20 подчеркнуто предложение
Первый раздел не подчеркивает акцент на структуре структуры
В разделе 2 подчеркивается структура

Глава 21
Выводы заявления раздела 1 перевернуты
Раздел 2 ВОПРОС
Раздел 3 говорящий предложение склад

Глава 22 Динамическое предложение
Раздел 1 Структура и использование приведенного предложения
Раздел 2 напряжение предложения

Глава двадцать три косвенных цитатах
Пять случаев косвенной цитаты в первом разделе первого раздела
Несколько соответствующих изменений в косвенных цитатах во втором квартале

Глава 24 Местоимения и консистенция отношений
Раздел 1 местоимения отношения Qui
Раздел 2 Отношения местоимение Que Que
Разделение отношения Раздела III Quoi
Раздел 4 местоимение отношенийù
Раздел 5 местоимениям отношения не
Разделение составных отношений раздел 6
Сравнение функций произношения в разделе 7

Глава Двадцать -5 выражение различных наречий
Раздел временного наречия выражения
Раздел 2 разместите выражение эликс urcel
Раздел 3 Экспрессия наречия наречий наречие
Раздел 4 Экспрессия наречия наречий наречие
Раздел 5 Экспрессия наречия наречий наречие
Раздел 6 Выражение концессионного наречья
Раздел VII выразительный наречий выражение наречия
Раздел 8 Экспрессия наречия наречий наречие

Глава 26 Провинциальный звук и увеличение
Раздел 1 провинциальный голосовой феномен
Раздел 2 голоса
Приложение
Приложение I: глагольные фразы, содержащие заместитель местоимения EN
Приложение 2: глагольная фраза, содержащая вице -генерация y
Приложение II
Приложение 4: Передача блога или структуры передачи
Прочтите некоторые главы онлайн.
 

............