8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Девятилетняя книжная книга Японская электронная почта, написанная японской электронной почтой, достаточно, чтобы увидеть это.

Цена: 358руб.    (¥19.9)
Артикул: 543045131382
Цена указана со скидкой: 48%
Старая цена:  684р. 

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:凤凰含章图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 45 16288руб.
¥ 45 19.8357руб.
¥ 39.8 16.8303руб.
¥ 39.8 21378руб.

краткое введение

Эта книга представляет собой японскую практическую книгу «Практическая книга», созданную на рабочем месте!Книга обеспечивает практическую деловую ситуацию и дополняет богатые примеры предложений и слова, чтобы вы могли улучшить японские способности, быстро преодолевая проблемы с написанием бизнес -почты.Книга включает в себя 10 тем, 72 примера бизнес -электронной почты, будь то приглашение, заявление на выставку, приглашения на собеседование, или кампанию или соболезнования!Есть также ключевая грамматика, выражение и ключевые слова, которые нужно учиться одновременно. Пока шаги автора вы можете легко написать японское электронное письмо с четкими выражениями и стандартными спецификациями.

 

 

об авторе

[День] Магистр японского образования в Зуоканг Яйбанг, Университет Васеда.С 2002 года он занимался японским образованием.Успешно научил студентов получить различные японские квалификационные сертификаты.Он работал японским консультантом в известном отделах банковских кредитных карт и переводчика крупных международных деловых выставок.

Оглавление

Инструкции для использования .............................

Часть1 Китайское руководство по написанию электронной почты

01. Японская электронная почта あ う え お お お お お お お お お お お お お お お お ...

02. Иллюстрация Японская электронная почта восемь основных элементов композиции ........... 10

03. Как войти в японский под системой Windows ........... 15

Part2 Японский набор экземпляров электронной почты

Блок 1 Социальные отношения земли (に ん げ ん か ん け い)

01. Добро пожаловать в посещение ...

02. Поздравляю .............................

03. Отставка ...

04. D Регулировка связи ...................................

05. Передача связи .............................................. ..... 32

06. Новые поздравления ...

Блок 2 Приложение статья Shen (もう し こみ)

01. Подать заявку на обучение за границей ... 38

02. Подать заявку на отпуск ... 41

03. Подайте заявку на выставку ... 44

04. Подайте заявку на специальный магазин ...

Блок 3 Пост поиска работы (し ゅう し ょく かつ どう)

01. Применение бизнес -персонала ...

02. Скопируйте найм ...

03. Спросите отсутствие работы ................................... 56

04. Уведомление о найме ...

05. Не нанимайте, не уведомляйте ...

06. Консультационная компания объясняет дату встречи ...

07. Приглашение на собеседование ...

08. Введение ........................................................................................................................................................... .................. ... 71

Блок 4 Спасибо (か か ん し ゃ)

01. Спасибо, что спросили продукт ...

02. Спасибо Laixun ...

03. Спасибо за заказ ...

04. Спасибо за предоставление образцов ...

05. Спасибо за подарок ...

06. Спасибо, что посетили свадьбу ...

07. Спасибо за помощь в вопроснике для расследования ...

08. Спасибо за гостеприимство ...

09. Спасибо за соболезнования ...

10. Спасибо за представление клиентов ...

11. Спасибо за приглашение посетить банкет ...

12. Спасибо за развлекательный домашний ужин ...

13. Спасибо за подписание сотрудничества ...

14. Спасибо, что посетили выставку нового продукта ...

Блок 5 Пригласительные статьи зарегистрировано (し ょ う た い)

01. Пригласить на Новый год ...

02. Пригласить ежегодное собрание ...

03. Пригласите посетить недавно открытый прямой лагерь ...

04. Пригласить принять участие в церемонии завершения ...

05. Приглашайте принять участие в церемонии предпринимательской деятельности ...

06. Пригласить пригласить на встречу с презентацией нового продукта ...

07. Пригласить посетить ужин ...

08. Пригласить свадьбу ...

09. Пригласить выставку ...

10. Приглашение на отказ ...

11. Отмените приглашение ...

Блок 6 Уведомление, Zhi ら せ (つうち, し ら せ)

01. Уведомление о новом сотруднике ...

02. Уведомление о переезде ...

03. Измените уведомление о номере телефона ...

04. Уведомление об изменении организации ...

05. Временное уведомление о приостановке ...

06. Уведомление о семинаре ...

07. Цена уведомлена ...

08. Уведомление о снижении цен ...

09. Уведомление о производстве товара ...

10. Уведомление о доставке ...

11. Уведомление о чтении ...

12. Отправить уведомление о каталоге продукта ...

13. 寄送 估价 单 通知 ................................ 185

Блок 7 Запрос, королева せ, Zhaohui (と い あわせ, し ょ うか い)

01. Спросите цену ...

02. Спросите дату доставки ...

03. Спросите продукта недостаточно ...

04. Спросите условия торговли ...

05. Спросите продукт без продукта .......................................... ......

06. Спросите статус бронирования ресторана ...

Блок 8 Запрос yiyi, お い い (い ら い, おね が い)

01. Запрос Дата доставки задержка ...

02. Запрос отправить образец ...

03. Запрос на отправку списка запросов ...

04. Запрос изменить условие оплаты ...

Блок 9 Призывы главы надзора (とくそく)

01. Призывайте к оплате ...

02. Призывайте форму оценки ...

03. Призывайте к исполнению договора ........................ 224

Блок 10 соболезнования い (みま い)

01. Болезнь соболезнования ...

02. Утешение бедствий от землетрясения ...

03. Утешение пожарной катастрофы ...

Часть3 Китайский общий термин по электронной почте

01. Общая комбинация синхронизации и заключения ...

02. Спасибо за заявление ...

03. Последний текст приветствовал ...

04. Гонг сказал эвфемистический ...

05. Необходимо -BACK КЛЮЧЕВОЙ СЛОВОЙ ИНДЕКС ...

Замечательная книга

あ あ い え お お お お う う 0 0 0 0 0 0 0 0

1 あ あ 拶 い つ あ あ ─ ─ приветствие

Независимо от того, насколько знакомы друг с другом, независимо от того, насколько неотложны вещи, основные приветствия при отправке электронных писем необходимы.Прежде чем ввести тему, не забудьте быть あ 拶 さ つ つ.Эта часть может относиться к общему термину части 3.

2 い 図 と ち, い ち ん

Многие люди будут использованы для объяснения нескольких разных вещей в одной и той же букве. Хотя они также будут описаны в пунктах, они будут разбросаны, что неясно, что вы хотите выразить, что вы хотите выразить. Поэтому из“ yi い o と と と と”Это очень важно в японском электронном письме.“ い o け ん” вещи, которые также способствуют будущему поиску.

3 う うえ た た し うえ ─ ─ Вверх и вниз

Даже люди, которые не узнали японцев, явно ясны. Япония - это страна с четким классом (верхний и нижний“ jing u い ご ご ご”.Уровень компании ясен,&Ldquo; Shangye&rdquo“ нижний し l&Rdquo; естественно ясно, но если две стороны являются объектом транзакции, независимо от того, будет ли покупатель или продавец сознание друг друга, и поскольку содержание контакта в основном официально, будет больше респектабельных слов, то есть Другая сторона будет использовать другую сторону, которую будут рассматриваться как&Ldquo; Shangye&Объект rdquo;.Уже есть много специальных книг, которые объясняют уважение к уважению, и здесь больше не будет объяснений. Это только объясняет более важное использование чести, но читатели все еще могут ссылаться на другие книги.

4 え 滑 かつ ん ─ ─ ─ гладкий

Существуют неизбежно различные ситуации в деловых обменах для их собственных интересов. В этом случае важно придерживаться своих собственных принципов, но это не может легко разрушить отношения друг друга. Поэтому,“ o ん u かつ かつ かつ&Rdquo; навыки общения особенно важны.Своевременно использовать некоторые эвфемистические заявления, здравый смысл и вежливость, читатели могут обратиться к“ часть 3-04 эвфемизм”.

5 お お も も い ─ り ─ Aliped

При написании некоторые небольшие действия, которые удобны для читателей, могут заставить другую сторону прочитать легко и быстро.

(1) Основная цель отправки с первого взгляда (ссылка&Ldquo; part1-02 иллюстрирует восемь основных компонентов японского электронного письма”).

(2) Описание деления, например, когда условия транзакции задаются ниже:

① かく 払 ② Zhizhi し は ら ら ら ほうほう ③ ③ の の ひ ひ ひ し ょ ④ う う そ ょ ょ り ょ ょ ょ ょ ょ

(3) Важный контент проявляется в заметных методах, таких как различные цвета, шрифты и опускание линий, такие как: 24 мая に づけ にて 発 発 い い し ま ょ ひ ひ ひ せ い で で で で で で で で で で で で で で で で で でで で で で で で で で で で で で で で で で で ん で で ん 気 で 気 で で で ん で で で で で (で で で ん ひ で で で で で で で でひ ひ ひ ひ ん イ き し き チ イ ッ 式

(4) Редактировать имя получателя заранее, чтобы другая сторона знала, что это письмо, отправленное себе. Измените свое имя заранее, чтобы дать другую сторону знать, кто его написал. Чтобы использовать полное имя как можно больше.

○ 高 たか は し 圭けい 吾 ご < xxx@xxx.xxx >

&Times; Takahashi Keigo

○ け け < <

&Times; kei e い ちゃ ん

……

 

Предисловие/Предисловие

Япония - совсем другая страна.Японцы следуют заказу, обращают внимание на этикет, осторожен, и сотрудничали с японцами, чтобы узнать, что они имеют строгое рабочее отношение.Люди, которые обедают и пили вместе после того, как ушли с работы, знали, что их серьезное отношение, когда они работают, прямо пропорциональны их расслаблению после работы с работы.Япония далека от культуры и гуманитарных наук, но она неотделима.

В Китае много японских компаний, и с Японией есть бесчисленные компании с бизнес -биржами.В прошлом большинство деловых контактов были в основном по телефону, и когда они сталкивались с важными вещами, они посещали.Но теперь электронная почта-лучший выбор для всех компаний, чтобы сэкономить время и стоимость.Тем не менее, с чего я должен начать с японской электронной почты по-разному?Многие друзья, которые работают в японских компаниях, повредят их мозги после ежедневной регистрации.

Наиболее вероятной ситуации в выборе деловых обменов этой книги составлены в 72 электронную почту.И, объяснив фокус, читатели могут иметь более глубокое понимание коммерческих японцев и, наконец, использовать слово «Приложение», чтобы помочь читателям овладеть большим количеством слов, которые можно использовать или увидеть при отправке электронного письма японцам, тем самым легко справляться с деловыми делами.

Есть много людей, которые изучают японцы, и больше людей, которые не используют их.Особенно много людей занялись японским классом, но они были вынуждены связаться с другой стороной, прежде чем увидеть японцев. может сидеть только перед компьютером.Когда вы сталкиваетесь с этой ситуацией, у вас должна быть общая идея: что мне делать?Теперь вы должны знать, что делать с этой книгой: японское электронное письмо, этого достаточно, чтобы прочитать это!

·······

·······